1 Kings 18:44
સાતમી વખતે તે બોલ્યો, “માંણસના હાથના માંપનું નાનું વાદળું દરિયામાંથી પર ચઢે છે.”ત્યારે એલિયાએ કહ્યું, “હવે જઈને આહાબને કહે, રથ જોડીને ચાલ્યો જા, નહિ તો વરસાદ તેને રોકી રાખશે.”
And it came to pass | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
time, seventh the at | בַּשְּׁבִעִ֔ית | baššĕbiʿît | ba-sheh-vee-EET |
said, he that | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
there ariseth | עָ֛ב | ʿāb | av |
a little | קְטַנָּ֥ה | qĕṭannâ | keh-ta-NA |
cloud | כְּכַף | kĕkap | keh-HAHF |
out of the sea, | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
man's a like | עֹלָ֣ה | ʿōlâ | oh-LA |
hand. | מִיָּ֑ם | miyyām | mee-YAHM |
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Go up, | עֲלֵ֨ה | ʿălē | uh-LAY |
say | אֱמֹ֤ר | ʾĕmōr | ay-MORE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Ahab, | אַחְאָב֙ | ʾaḥʾāb | ak-AV |
Prepare | אֱסֹ֣ר | ʾĕsōr | ay-SORE |
down, thee get and chariot, thy | וָרֵ֔ד | wārēd | va-RADE |
that the rain | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
stop | יַֽעֲצָרְכָ֖ה | yaʿăṣorkâ | ya-uh-tsore-HA |
thee not. | הַגָּֽשֶׁם׃ | haggāšem | ha-ɡA-shem |