1 Kings 15:22
પછી આસા રાજાએ સમગ્ર યહૂદામાં જાહેરાત કરી કે, દરેક સશકત પુરુષે ‘રામાં’નો નાશ કરવામાં મદદ કરવી અન તેનાં લાકડાં તથા પથ્થરો ઉઠાવી લાવવાં. રાજા આસાએ તે સાધનસામગ્રીનો ઉપયોગ બિન્યામીનનું નગર ગેબા અને મિસ્પાહ બાંધવા માંટે કર્યોં.
Then king | וְהַמֶּ֨לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
Asa | אָסָ֜א | ʾāsāʾ | ah-SA |
proclamation a made | הִשְׁמִ֤יעַ | hišmîaʿ | heesh-MEE-ah |
throughout | אֶת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
Judah; | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
none | אֵ֣ין | ʾên | ane |
was exempted: | נָקִ֔י | nāqî | na-KEE |
away took they and | וַיִּשְׂא֞וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the stones | אַבְנֵ֤י | ʾabnê | av-NAY |
Ramah, of | הָֽרָמָה֙ | hārāmāh | ha-ra-MA |
and the timber | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
wherewith thereof, | עֵצֶ֔יהָ | ʿēṣêhā | ay-TSAY-ha |
Baasha | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
had builded; | בָּנָ֖ה | bānâ | ba-NA |
king and | בַּעְשָׁ֑א | baʿšāʾ | ba-SHA |
Asa | וַיִּ֤בֶן | wayyiben | va-YEE-ven |
built | בָּם֙ | bām | bahm |
them with | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Geba | אָסָ֔א | ʾāsāʾ | ah-SA |
of Benjamin, | אֶת | ʾet | et |
and Mizpah. | גֶּ֥בַע | gebaʿ | ɡEH-va |
בִּנְיָמִ֖ן | binyāmin | been-ya-MEEN | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
הַמִּצְפָּֽה׃ | hammiṣpâ | ha-meets-PA |