1 Corinthians 15:7
પછી ખ્રિસ્તે યાકૂબને દર્શન આપ્યું અને પાછળથી પ્રેરિતોને પુન:દર્શન આપ્યું.
1 Corinthians 15:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
After that, he was seen of James; then of all the apostles.
American Standard Version (ASV)
then he appeared to James; then to all the apostles;
Bible in Basic English (BBE)
Then he was seen by James; then by all the Apostles.
Darby English Bible (DBY)
Then he appeared to James; then to all the apostles;
World English Bible (WEB)
Then he appeared to James, then to all the apostles,
Young's Literal Translation (YLT)
afterwards he appeared to James, then to all the apostles.
| After that, | ἔπειτα | epeita | APE-ee-ta |
| he was seen | ὤφθη | ōphthē | OH-fthay |
| James; of | Ἰακώβῳ | iakōbō | ee-ah-KOH-voh |
| then | εἶτα | eita | EE-ta |
| of all | τοῖς | tois | toos |
| the | ἀποστόλοις | apostolois | ah-poh-STOH-loos |
| apostles. | πᾶσιν· | pasin | PA-seen |
Cross Reference
Luke 24:50
ઈસુ તેના શિષ્યોને યરૂશાલેમની બહાર લગભગ બેથનિયા લઈ ગયો. ઈસુએ તેના હાથ ઊંચા કર્યા અને તેના શિષ્યોને આશીર્વાદ આપ્યા.
Luke 24:33
પછી તે બંને માણસો ઊભા થયા અને યરૂશાલેમ પાછા ફર્યા. યરૂશાલેમમાં તેઓએ ઈસુના શિષ્યોને ભેગા થયેલા જોયા. અગિયાર પ્રેરિતો અને પેલા લોકો જે તેઓની સાથે હતા.
Luke 24:36
જ્યારે તે બે માણસો આ વાત કહેતા હતા, ઈસુ પોતે શિષ્યોના સમૂહમાં ઊભો રહ્યો. ઈસુએ કહ્યું કે, “તમને શાંતિ થાઓ.”
Acts 1:2
મેં ઈસુના જીવનના આરંભથી તેને જે દિવસથી આકાશમાં લઈ લેવામાં આવ્યો ત્યાં સુધીના સમગ્ર જીવન વિષે લખ્યું છે. આ બનતાં પહેલાં, ઈસુએ પોતે પસંદ કરેલા પ્રેરિતો સાથે વાત કરી. પવિત્ર આત્માની સહાયથી ઈસુએ પ્રેરિતોને તેઓએ શું કરવું જોઈએ તે કહ્યું.
Acts 12:17
પિતરે તેના હાથના ઇશારાથી તેઓને શાંત રહેવા કહ્યું. તેણે તેઓને સમજાવ્યું કે પ્રભુ તેને કેવી રીતે બંદીખાનામાંથી બહાર લાવ્યો. તેણે કહ્યું, “જે કંઈ બન્યું છે તે યાકૂબને તથા બીજા ભાઈઓને કહો.” પછી પિતર બીજી કોઇ જગ્યાએ જવા માટે ચાલ્યો ગયો.