Interlinear verses Genesis 18
  1. וַיֵּרָ֤א
    the
    va-yay-RA
    வ-யய்-ற்A
    אֵלָיו֙
    Lord
    ay-lav
    அய்-லவ்
    יְהוָ֔ה
    appeared
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּאֵֽלֹנֵ֖י
    unto
    beh-ay-loh-NAY
    பெஹ்-அய்-லொஹ்-ந்AY
    מַמְרֵ֑א
    him
    mahm-RAY
    மஹ்ம்-ற்AY
    וְה֛וּא
    in
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    יֹשֵׁ֥ב
    the
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    פֶּֽתַח
    plains
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    הָאֹ֖הֶל
    of
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
    כְּחֹ֥ם
    Mamre:
    keh-HOME
    கெஹ்-ஃஓMஏ
    הַיּֽוֹם׃
    and
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  2. וַיִּשָּׂ֤א
    he
    va-yee-SA
    வ-யே-SA
    עֵינָיו֙
    lift
    ay-nav
    அய்-னவ்
    וַיַּ֔רְא
    up
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    וְהִנֵּה֙
    his
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    שְׁלֹשָׁ֣ה
    eyes
    sheh-loh-SHA
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃA
    אֲנָשִׁ֔ים
    and
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    נִצָּבִ֖ים
    looked,
    nee-tsa-VEEM
    னே-ட்ஸ-VஏஏM
    עָלָ֑יו
    and,
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    וַיַּ֗רְא
    lo,
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    וַיָּ֤רָץ
    three
    va-YA-rohts
    வ-YA-ரொஹ்ட்ஸ்
    לִקְרָאתָם֙
    men
    leek-ra-TAHM
    லேக்-ர-TAஃM
    מִפֶּ֣תַח
    stood
    mee-PEH-tahk
    மே-Pஏஃ-டஹ்க்
    הָאֹ֔הֶל
    by
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
    וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
    him:
    va-yeesh-TA-hoo
    வ-யேஷ்-TA-ஹோ
    אָֽרְצָה׃
    and
    AH-reh-tsa
    Aஃ-ரெஹ்-ட்ஸ
  3. וַיֹּאמַ֑ר
    said,
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    אֲדֹנָ֗י
    My
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    אִם
    Lord,
    eem
    ஈம்
    נָ֨א
    if
    na
    מָצָ֤אתִי
    now
    ma-TSA-tee
    ம-TSA-டே
    חֵן֙
    I
    hane
    ஹனெ
    בְּעֵינֶ֔יךָ
    have
    beh-ay-NAY-ha
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஹ
    אַל
    found
    al
    அல்
    נָ֥א
    favour
    na
    תַֽעֲבֹ֖ר
    in
    ta-uh-VORE
    ட-உஹ்-Vஓற்ஏ
    מֵעַ֥ל
    thy
    may-AL
    மய்-Aள்
    עַבְדֶּֽךָ׃
    sight,
    av-DEH-ha
    அவ்-Dஏஃ-ஹ
  4. יֻקַּֽח
    a
    yoo-KAHK
    யோ-KAஃK
    נָ֣א
    little
    na
    מְעַט
    water,
    meh-AT
    மெஹ்-AT
    מַ֔יִם
    I
    MA-yeem
    MA-யேம்
    וְרַֽחֲצ֖וּ
    pray
    veh-ra-huh-TSOO
    வெஹ்-ர-ஹ்உஹ்-TSஓஓ
    רַגְלֵיכֶ֑ם
    you,
    rahɡ-lay-HEM
    ரஹ்உ0261-லய்-ஃஏM
    וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ
    be
    veh-hee-sha-uh-NOO
    வெஹ்-ஹே-ஷ-உஹ்-ந்ஓஓ
    תַּ֥חַת
    fetched,
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    הָעֵֽץ׃
    and
    ha-AYTS
    ஹ-AYTS
  5. וְאֶקְחָ֨ה
    I
    veh-ek-HA
    வெஹ்-எக்-ஃA
    פַת
    will
    faht
    fஅஹ்ட்
    לֶ֜חֶם
    fetch
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    וְסַֽעֲד֤וּ
    a
    veh-sa-uh-DOO
    வெஹ்-ஸ-உஹ்-Dஓஓ
    לִבְּכֶם֙
    morsel
    lee-beh-HEM
    லே-பெஹ்-ஃஏM
    אַחַ֣ר
    of
    ah-HAHR
    அஹ்-ஃAஃற்
    תַּֽעֲבֹ֔רוּ
    bread,
    ta-uh-VOH-roo
    ட-உஹ்-Vஓஃ-ரோ
    כִּֽי
    and
    kee
    கே
    עַל
    comfort
    al
    அல்
    כֵּ֥ן
    ye
    kane
    கனெ
    עֲבַרְתֶּ֖ם
    your
    uh-vahr-TEM
    உஹ்-வஹ்ர்-TஏM
    עַֽל
    hearts;
    al
    அல்
    עַבְדְּכֶ֑ם
    after
    av-deh-HEM
    அவ்-டெஹ்-ஃஏM
    וַיֹּ֣אמְר֔וּ
    that
    va-YOH-meh-ROO
    வ-Yஓஃ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    כֵּ֥ן
    ye
    kane
    கனெ
    תַּֽעֲשֶׂ֖ה
    shall
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    pass
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבַּֽרְתָּ׃
    on:
    dee-BAHR-ta
    டே-BAஃற்-ட
  6. וַיְמַהֵ֧ר
    Abraham
    vai-ma-HARE
    வை-ம-ஃAற்ஏ
    אַבְרָהָ֛ם
    hastened
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    הָאֹ֖הֱלָה
    into
    ha-OH-hay-la
    ஹ-ஓஃ-ஹய்-ல
    אֶל
    the
    el
    எல்
    שָׂרָ֑ה
    tent
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    וַיֹּ֗אמֶר
    unto
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מַֽהֲרִ֞י
    Sarah,
    ma-huh-REE
    ம-ஹ்உஹ்-ற்ஏஏ
    שְׁלֹ֤שׁ
    and
    sheh-LOHSH
    ஷெஹ்-ள்ஓஃSஃ
    סְאִים֙
    said,
    seh-EEM
    ஸெஹ்-ஏஏM
    קֶ֣מַח
    Make
    KEH-mahk
    Kஏஃ-மஹ்க்
    סֹ֔לֶת
    ready
    SOH-let
    Sஓஃ-லெட்
    ל֖וּשִׁי
    quickly
    LOO-shee
    ள்ஓஓ-ஷே
    וַֽעֲשִׂ֥י
    three
    va-uh-SEE
    வ-உஹ்-Sஏஏ
    עֻגֽוֹת׃
    measures
    oo-ɡOTE
    ஊ-உ0261ஓTஏ
  7. וְאֶל
    Abraham
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    הַבָּקָ֖ר
    ran
    ha-ba-KAHR
    ஹ-ப-KAஃற்
    רָ֣ץ
    unto
    rahts
    ரஹ்ட்ஸ்
    אַבְרָהָ֑ם
    the
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וַיִּקַּ֨ח
    herd,
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    בֶּן
    and
    ben
    பென்
    בָּקָ֜ר
    fetcht
    ba-KAHR
    ப-KAஃற்
    רַ֤ךְ
    a
    rahk
    ரஹ்க்
    וָטוֹב֙
    calf
    va-TOVE
    வ-TஓVஏ
    וַיִּתֵּ֣ן
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    אֶל
    tender
    el
    எல்
    הַנַּ֔עַר
    and
    ha-NA-ar
    ஹ-ந்A-அர்
    וַיְמַהֵ֖ר
    good,
    vai-ma-HARE
    வை-ம-ஃAற்ஏ
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    and
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    אֹתֽוֹ׃
    gave
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
  8. וַיִּקַּ֨ח
    he
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    חֶמְאָ֜ה
    took
    hem-AH
    ஹெம்-Aஃ
    וְחָלָ֗ב
    butter,
    veh-ha-LAHV
    வெஹ்-ஹ-ள்AஃV
    וּבֶן
    and
    oo-VEN
    ஊ-Vஏந்
    הַבָּקָר֙
    milk,
    ha-ba-KAHR
    ஹ-ப-KAஃற்
    אֲשֶׁ֣ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֔ה
    the
    ah-SA
    அஹ்-SA
    וַיִּתֵּ֖ן
    calf
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    לִפְנֵיהֶ֑ם
    leef-nay-HEM
    லேf-னய்-ஃஏM
    וְהֽוּא
    which
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    עֹמֵ֧ד
    he
    oh-MADE
    ஒஹ்-MADஏ
    עֲלֵיהֶ֛ם
    had
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    תַּ֥חַת
    dressed,
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    הָעֵ֖ץ
    and
    ha-AYTS
    ஹ-AYTS
    וַיֹּאכֵֽלוּ׃
    set
    va-yoh-hay-LOO
    வ-யொஹ்-ஹய்-ள்ஓஓ
  9. וַיֹּֽאמְר֣וּ
    they
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֵׄלָׄ֔יׄוׄ
    said
    ay-LA-v
    அய்-ள்A-வ்
    אַיֵּ֖ה
    unto
    ah-YAY
    அஹ்-YAY
    שָׂרָ֣ה
    him,
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    אִשְׁתֶּ֑ךָ
    Where
    eesh-TEH-ha
    ஈஷ்-Tஏஃ-ஹ
    וַיֹּ֖אמֶר
    is
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הִנֵּ֥ה
    Sarah
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    בָאֹֽהֶל׃
    thy
    va-OH-hel
    வ-ஓஃ-ஹெல்
  10. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    שׁ֣וֹב
    said,
    shove
    ஷொவெ
    אָשׁ֤וּב
    I
    ah-SHOOV
    அஹ்-SஃஓஓV
    אֵלֶ֙יךָ֙
    will
    ay-LAY-HA
    அய்-ள்AY-ஃA
    כָּעֵ֣ת
    certainly
    ka-ATE
    க-ATஏ
    חַיָּ֔ה
    return
    ha-YA
    ஹ-YA
    וְהִנֵּה
    unto
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    בֵ֖ן
    thee
    vane
    வனெ
    לְשָׂרָ֣ה
    according
    leh-sa-RA
    லெஹ்-ஸ-ற்A
    אִשְׁתֶּ֑ךָ
    to
    eesh-TEH-ha
    ஈஷ்-Tஏஃ-ஹ
    וְשָׂרָ֥ה
    the
    veh-sa-RA
    வெஹ்-ஸ-ற்A
    שֹׁמַ֛עַת
    time
    shoh-MA-at
    ஷொஹ்-MA-அட்
    פֶּ֥תַח
    of
    PEH-tahk
    Pஏஃ-டஹ்க்
    הָאֹ֖הֶל
    life;
    ha-OH-hel
    ஹ-ஓஃ-ஹெல்
    וְה֥וּא
    and,
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    אַֽחֲרָֽיו׃
    lo,
    AH-huh-RAIV
    Aஃ-ஹ்உஹ்-ற்AஈV
  11. וְאַבְרָהָ֤ם
    Abraham
    veh-av-ra-HAHM
    வெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    וְשָׂרָה֙
    and
    veh-sa-RA
    வெஹ்-ஸ-ற்A
    זְקֵנִ֔ים
    Sarah
    zeh-kay-NEEM
    ழெஹ்-கய்-ந்ஏஏM
    בָּאִ֖ים
    were
    ba-EEM
    ப-ஏஏM
    בַּיָּמִ֑ים
    old
    ba-ya-MEEM
    ப-ய-MஏஏM
    חָדַל֙
    and
    ha-DAHL
    ஹ-DAஃள்
    לִֽהְי֣וֹת
    well
    lee-heh-YOTE
    லே-ஹெஹ்-YஓTஏ
    לְשָׂרָ֔ה
    stricken
    leh-sa-RA
    லெஹ்-ஸ-ற்A
    אֹ֖רַח
    in
    OH-rahk
    ஓஃ-ரஹ்க்
    כַּנָּשִֽׁים׃
    age;
    ka-na-SHEEM
    க-ன-SஃஏஏM
  12. וַתִּצְחַ֥ק
    Sarah
    va-teets-HAHK
    வ-டேட்ஸ்-ஃAஃK
    שָׂרָ֖ה
    laughed
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    בְּקִרְבָּ֣הּ
    within
    beh-keer-BA
    பெஹ்-கேர்-BA
    לֵאמֹ֑ר
    herself,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    אַֽחֲרֵ֤י
    saying,
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    בְלֹתִי֙
    After
    veh-loh-TEE
    வெஹ்-லொஹ்-Tஏஏ
    הָֽיְתָה
    I
    HA-yeh-ta
    ஃA-யெஹ்-ட
    לִּ֣י
    am
    lee
    லே
    עֶדְנָ֔ה
    waxed
    ed-NA
    எட்-ந்A
    וַֽאדֹנִ֖י
    old
    va-doh-NEE
    வ-டொஹ்-ந்ஏஏ
    זָקֵֽן׃
    shall
    za-KANE
    ழ-KAந்ஏ
  13. וַיֹּ֥אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    אַבְרָהָ֑ם
    unto
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    לָ֣מָּה
    Abraham,
    LA-ma
    ள்A-ம
    זֶּה֩
    Wherefore
    zeh
    ழெஹ்
    צָֽחֲקָ֨ה
    tsa-huh-KA
    ட்ஸ-ஹ்உஹ்-KA
    שָׂרָ֜ה
    did
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    לֵאמֹ֗ר
    Sarah
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    הַאַ֥ף
    laugh,
    ha-AF
    ஹ-AF
    אֻמְנָ֛ם
    saying,
    oom-NAHM
    ஊம்-ந்AஃM
    אֵלֵ֖ד
    Shall
    ay-LADE
    அய்-ள்ADஏ
    וַֽאֲנִ֥י
    I
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    זָקַֽנְתִּי׃
    of
    za-KAHN-tee
    ழ-KAஃந்-டே
  14. הֲיִפָּלֵ֥א
    any
    huh-yee-pa-LAY
    ஹ்உஹ்-யே-ப-ள்AY
    מֵֽיְהוָ֖ה
    thing
    may-yeh-VA
    மய்-யெஹ்-VA
    דָּבָ֑ר
    too
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
    לַמּוֹעֵ֞ד
    hard
    la-moh-ADE
    ல-மொஹ்-ADஏ
    אָשׁ֥וּב
    for
    ah-SHOOV
    அஹ்-SஃஓஓV
    אֵלֶ֛יךָ
    the
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    כָּעֵ֥ת
    Lord?
    ka-ATE
    க-ATஏ
    חַיָּ֖ה
    At
    ha-YA
    ஹ-YA
    וּלְשָׂרָ֥ה
    the
    oo-leh-sa-RA
    ஊ-லெஹ்-ஸ-ற்A
    בֵֽן׃
    time
    vane
    வனெ
  15. וַתְּכַחֵ֨שׁ
    Sarah
    va-teh-ha-HAYSH
    வ-டெஹ்-ஹ-ஃAYSஃ
    שָׂרָ֧ה׀
    denied,
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    לֵאמֹ֛ר
    saying,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    לֹ֥א
    I
    loh
    லொஹ்
    צָחַ֖קְתִּי
    laughed
    tsa-HAHK-tee
    ட்ஸ-ஃAஃK-டே
    כִּ֣י׀
    not;
    kee
    கே
    יָרֵ֑אָה
    for
    ya-RAY-ah
    ய-ற்AY-அஹ்
    וַיֹּ֥אמֶר׀
    she
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לֹ֖א
    was
    loh
    லொஹ்
    כִּ֥י
    afraid.
    kee
    கே
    צָחָֽקְתְּ׃
    And
    tsa-HA-ket
    ட்ஸ-ஃA-கெட்
  16. וַיָּקֻ֤מוּ
    the
    va-ya-KOO-moo
    வ-ய-Kஓஓ-மோ
    מִשָּׁם֙
    men
    mee-SHAHM
    மே-SஃAஃM
    הָֽאֲנָשִׁ֔ים
    rose
    ha-uh-na-SHEEM
    ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    וַיַּשְׁקִ֖פוּ
    up
    va-yahsh-KEE-foo
    வ-யஹ்ஷ்-Kஏஏ-fஊ
    עַל
    from
    al
    அல்
    פְּנֵ֣י
    thence,
    peh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    סְדֹ֑ם
    and
    seh-DOME
    ஸெஹ்-DஓMஏ
    וְאַ֨בְרָהָ֔ם
    looked
    veh-AV-ra-HAHM
    வெஹ்-AV-ர-ஃAஃM
    הֹלֵ֥ךְ
    toward
    hoh-LAKE
    ஹொஹ்-ள்AKஏ
    עִמָּ֖ם
    ee-MAHM
    ஈ-MAஃM
    לְשַׁלְּחָֽם׃
    Sodom:
    leh-sha-leh-HAHM
    லெஹ்-ஷ-லெஹ்-ஃAஃM
  17. וַֽיהוָֹ֖ה
    the
    vai-hoh-AH
    வை-ஹொஹ்-Aஃ
    אָמָ֑ר
    Lord
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    הַֽמְכַסֶּ֤ה
    said,
    hahm-ha-SEH
    ஹஹ்ம்-ஹ-Sஏஃ
    אֲנִי֙
    Shall
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    מֵֽאַבְרָהָ֔ם
    I
    may-av-ra-HAHM
    மய்-அவ்-ர-ஃAஃM
    אֲשֶׁ֖ר
    hide
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֲנִ֥י
    from
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    עֹשֶֽׂה׃
    Abraham
    oh-SEH
    ஒஹ்-Sஏஃ
  18. וְאַ֨בְרָהָ֔ם
    that
    veh-AV-ra-HAHM
    வெஹ்-AV-ர-ஃAஃM
    הָי֧וֹ
    Abraham
    ha-YOH
    ஹ-Yஓஃ
    יִֽהְיֶ֛ה
    shall
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לְג֥וֹי
    surely
    leh-ɡOY
    லெஹ்-உ0261ஓY
    גָּד֖וֹל
    become
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
    וְעָצ֑וּם
    veh-ah-TSOOM
    வெஹ்-அஹ்-TSஓஓM
    וְנִ֨בְרְכוּ
    a
    veh-NEEV-reh-hoo
    வெஹ்-ந்ஏஏV-ரெஹ்-ஹோ
    ב֔וֹ
    great
    voh
    வொஹ்
    כֹּ֖ל
    and
    kole
    கொலெ
    גּוֹיֵ֥י
    mighty
    ɡoh-YAY
    உ0261ஒஹ்-YAY
    הָאָֽרֶץ׃
    nation,
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
  19. כִּ֣י
    I
    kee
    கே
    יְדַעְתִּ֗יו
    know
    yeh-da-TEEOO
    யெஹ்-ட-Tஏஏஓஓ
    לְמַעַן֩
    him,
    leh-ma-AN
    லெஹ்-ம-Aந்
    אֲשֶׁ֨ר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְצַוֶּ֜ה
    yeh-tsa-WEH
    யெஹ்-ட்ஸ-Wஏஃ
    אֶת
    he
    et
    எட்
    בָּנָ֤יו
    will
    ba-NAV
    ப-ந்AV
    וְאֶת
    command
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בֵּיתוֹ֙
    bay-TOH
    பய்-Tஓஃ
    אַֽחֲרָ֔יו
    his
    ah-huh-RAV
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AV
    וְשָֽׁמְרוּ֙
    children
    veh-sha-meh-ROO
    வெஹ்-ஷ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    דֶּ֣רֶךְ
    and
    DEH-rek
    Dஏஃ-ரெக்
    יְהוָ֔ה
    his
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    household
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    צְדָקָ֖ה
    after
    tseh-da-KA
    ட்ஸெஹ்-ட-KA
    וּמִשְׁפָּ֑ט
    him,
    oo-meesh-PAHT
    ஊ-மேஷ்-PAஃT
    לְמַ֗עַן
    and
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    הָבִ֤יא
    they
    ha-VEE
    ஹ-Vஏஏ
    יְהוָה֙
    shall
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עַל
    keep
    al
    அல்
    אַבְרָהָ֔ם
    the
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אֵ֥ת
    way
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֖ר
    the
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    עָלָֽיו׃
    Lord,
    ah-LAIV
    அஹ்-ள்AஈV
  20. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    זַֽעֲקַ֛ת
    said,
    za-uh-KAHT
    ழ-உஹ்-KAஃT
    סְדֹ֥ם
    Because
    seh-DOME
    ஸெஹ்-DஓMஏ
    וַֽעֲמֹרָ֖ה
    the
    va-uh-moh-RA
    வ-உஹ்-மொஹ்-ற்A
    כִּי
    cry
    kee
    கே
    רָ֑בָּה
    of
    RA-ba
    ற்A-ப
    וְחַ֨טָּאתָ֔ם
    Sodom
    veh-HA-ta-TAHM
    வெஹ்-ஃA-ட-TAஃM
    כִּ֥י
    and
    kee
    கே
    כָֽבְדָ֖ה
    Gomorrah
    ha-veh-DA
    ஹ-வெஹ்-DA
    מְאֹֽד׃
    is
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
  21. אֵֽרֲדָה
    will
    A-ruh-da
    A-ருஹ்-ட
    נָּ֣א
    go
    na
    וְאֶרְאֶ֔ה
    down
    veh-er-EH
    வெஹ்-எர்-ஏஃ
    הַכְּצַֽעֲקָתָ֛הּ
    now,
    ha-keh-tsa-uh-ka-TA
    ஹ-கெஹ்-ட்ஸ-உஹ்-க-TA
    הַבָּ֥אָה
    and
    ha-BA-ah
    ஹ-BA-அஹ்
    אֵלַ֖י
    see
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    עָשׂ֣וּ׀
    whether
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    כָּלָ֑ה
    they
    ka-LA
    க-ள்A
    וְאִם
    have
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    לֹ֖א
    done
    loh
    லொஹ்
    אֵדָֽעָה׃
    altogether
    ay-DA-ah
    அய்-DA-அஹ்
  22. וַיִּפְנ֤וּ
    the
    va-yeef-NOO
    வ-யேf-ந்ஓஓ
    מִשָּׁם֙
    men
    mee-SHAHM
    மே-SஃAஃM
    הָֽאֲנָשִׁ֔ים
    turned
    ha-uh-na-SHEEM
    ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    וַיֵּֽלְכ֖וּ
    their
    va-yay-leh-HOO
    வ-யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    סְדֹ֑מָה
    faces
    seh-DOH-ma
    ஸெஹ்-Dஓஃ-ம
    וְאַ֨בְרָהָ֔ם
    from
    veh-AV-ra-HAHM
    வெஹ்-AV-ர-ஃAஃM
    עוֹדֶ֥נּוּ
    thence,
    oh-DEH-noo
    ஒஹ்-Dஏஃ-னோ
    עֹמֵ֖ד
    and
    oh-MADE
    ஒஹ்-MADஏ
    לִפְנֵ֥י
    went
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    toward
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  23. וַיִּגַּ֥שׁ
    Abraham
    va-yee-ɡAHSH
    வ-யே-உ0261AஃSஃ
    אַבְרָהָ֖ם
    drew
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וַיֹּאמַ֑ר
    near,
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    הַאַ֣ף
    and
    ha-AF
    ஹ-AF
    תִּסְפֶּ֔ה
    said,
    tees-PEH
    டேஸ்-Pஏஃ
    צַדִּ֖יק
    Wilt
    tsa-DEEK
    ட்ஸ-DஏஏK
    עִם
    thou
    eem
    ஈம்
    רָשָֽׁע׃
    also
    ra-SHA
    ர-SஃA
  24. אוּלַ֥י
    there
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    יֵ֛שׁ
    be
    yaysh
    யய்ஷ்
    חֲמִשִּׁ֥ים
    fifty
    huh-mee-SHEEM
    ஹ்உஹ்-மே-SஃஏஏM
    צַדִּיקִ֖ם
    righteous
    tsa-dee-KEEM
    ட்ஸ-டே-KஏஏM
    בְּת֣וֹךְ
    within
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    הָעִ֑יר
    the
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַאַ֤ף
    city:
    ha-AF
    ஹ-AF
    תִּסְפֶּה֙
    wilt
    tees-PEH
    டேஸ்-Pஏஃ
    וְלֹֽא
    thou
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תִשָּׂ֣א
    also
    tee-SA
    டே-SA
    לַמָּק֔וֹם
    destroy
    la-ma-KOME
    ல-ம-KஓMஏ
    לְמַ֛עַן
    and
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    חֲמִשִּׁ֥ים
    not
    huh-mee-SHEEM
    ஹ்உஹ்-மே-SஃஏஏM
    הַצַּדִּיקִ֖ם
    spare
    ha-tsa-dee-KEEM
    ஹ-ட்ஸ-டே-KஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּקִרְבָּֽהּ׃
    place
    beh-keer-BA
    பெஹ்-கேர்-BA
  25. חָלִ֨לָה
    be
    ha-LEE-la
    ஹ-ள்ஏஏ-ல
    לְּךָ֜
    far
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    מֵֽעֲשֹׂ֣ת׀
    from
    may-uh-SOTE
    மய்-உஹ்-SஓTஏ
    כַּדָּבָ֣ר
    thee
    ka-da-VAHR
    க-ட-VAஃற்
    הַזֶּ֗ה
    to
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    לְהָמִ֤ית
    do
    leh-ha-MEET
    லெஹ்-ஹ-MஏஏT
    צַדִּיק֙
    after
    tsa-DEEK
    ட்ஸ-DஏஏK
    עִם
    this
    eem
    ஈம்
    רָשָׁ֔ע
    manner,
    ra-SHA
    ர-SஃA
    וְהָיָ֥ה
    to
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    כַצַּדִּ֖יק
    slay
    ha-tsa-DEEK
    ஹ-ட்ஸ-DஏஏK
    כָּֽרָשָׁ֑ע
    the
    ka-ra-SHA
    க-ர-SஃA
    חָלִ֣לָה
    righteous
    ha-LEE-la
    ஹ-ள்ஏஏ-ல
    לָּ֔ךְ
    with
    lahk
    லஹ்க்
    הֲשֹׁפֵט֙
    the
    huh-shoh-FATE
    ஹ்உஹ்-ஷொஹ்-FATஏ
    כָּל
    wicked:
    kahl
    கஹ்ல்
    הָאָ֔רֶץ
    and
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    לֹ֥א
    that
    loh
    லொஹ்
    יַֽעֲשֶׂ֖ה
    the
    ya-uh-SEH
    ய-உஹ்-Sஏஃ
    מִשְׁפָּֽט׃
    righteous
    meesh-PAHT
    மேஷ்-PAஃT
  26. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אִם
    said,
    eem
    ஈம்
    אֶמְצָ֥א
    If
    em-TSA
    எம்-TSA
    בִסְדֹ֛ם
    I
    vees-DOME
    வேஸ்-DஓMஏ
    חֲמִשִּׁ֥ים
    find
    huh-mee-SHEEM
    ஹ்உஹ்-மே-SஃஏஏM
    צַדִּיקִ֖ם
    in
    tsa-dee-KEEM
    ட்ஸ-டே-KஏஏM
    בְּת֣וֹךְ
    Sodom
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    הָעִ֑יר
    fifty
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    וְנָשָׂ֥אתִי
    righteous
    veh-na-SA-tee
    வெஹ்-ன-SA-டே
    לְכָל
    within
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הַמָּק֖וֹם
    the
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    בַּֽעֲבוּרָֽם׃
    city,
    BA-uh-voo-RAHM
    BA-உஹ்-வோ-ற்AஃM
  27. וַיַּ֥עַן
    Abraham
    va-YA-an
    வ-YA-அன்
    אַבְרָהָ֖ם
    answered
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וַיֹּאמַ֑ר
    and
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    הִנֵּה
    said,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    נָ֤א
    Behold
    na
    הוֹאַ֙לְתִּי֙
    now,
    hoh-AL-TEE
    ஹொஹ்-Aள்-Tஏஏ
    לְדַבֵּ֣ר
    I
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֶל
    have
    el
    எல்
    אֲדֹנָ֔י
    taken
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    וְאָֽנֹכִ֖י
    upon
    veh-ah-noh-HEE
    வெஹ்-அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    עָפָ֥ר
    me
    ah-FAHR
    அஹ்-FAஃற்
    וָאֵֽפֶר׃
    to
    va-A-fer
    வ-A-fஎர்
  28. א֠וּלַי
    there
    OO-lai
    ஓஓ-லை
    יַחְסְר֞וּן
    shall
    yahk-seh-ROON
    யஹ்க்-ஸெஹ்-ற்ஓஓந்
    חֲמִשִּׁ֤ים
    lack
    huh-mee-SHEEM
    ஹ்உஹ்-மே-SஃஏஏM
    הַצַּדִּיקִם֙
    five
    ha-tsa-dee-KEEM
    ஹ-ட்ஸ-டே-KஏஏM
    חֲמִשָּׁ֔ה
    of
    huh-mee-SHA
    ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    הֲתַשְׁחִ֥ית
    the
    huh-tahsh-HEET
    ஹ்உஹ்-டஹ்ஷ்-ஃஏஏT
    בַּֽחֲמִשָּׁ֖ה
    fifty
    ba-huh-mee-SHA
    ப-ஹ்உஹ்-மே-SஃA
    אֶת
    righteous:
    et
    எட்
    כָּל
    wilt
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעִ֑יר
    thou
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    destroy
    va-YOH-MER
    வ-Yஓஃ-Mஏற்
    לֹ֣א
    loh
    லொஹ்
    אַשְׁחִ֔ית
    all
    ash-HEET
    அஷ்-ஃஏஏT
    אִם
    the
    eem
    ஈம்
    אֶמְצָ֣א
    city
    em-TSA
    எம்-TSA
    שָׁ֔ם
    for
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אַרְבָּעִ֖ים
    lack
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    וַֽחֲמִשָּֽׁה׃
    of
    VA-huh-mee-SHA
    VA-ஹ்உஹ்-மே-SஃA
  29. וַיֹּ֨סֶף
    he
    va-YOH-sef
    வ-Yஓஃ-ஸெf
    ע֜וֹד
    spake
    ode
    ஒடெ
    לְדַבֵּ֤ר
    unto
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֵלָיו֙
    him
    ay-lav
    அய்-லவ்
    וַיֹּאמַ֔ר
    yet
    va-yoh-MAHR
    வ-யொஹ்-MAஃற்
    אוּלַ֛י
    again,
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    יִמָּֽצְא֥וּן
    and
    yee-ma-tseh-OON
    யே-ம-ட்ஸெஹ்-ஓஓந்
    שָׁ֖ם
    said,
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אַרְבָּעִ֑ים
    Peradventure
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    there
    va-YOH-MER
    வ-Yஓஃ-Mஏற்
    לֹ֣א
    shall
    loh
    லொஹ்
    אֶֽעֱשֶׂ֔ה
    be
    eh-ay-SEH
    எஹ்-அய்-Sஏஃ
    בַּֽעֲב֖וּר
    forty
    ba-uh-VOOR
    ப-உஹ்-Vஓஓற்
    הָֽאַרְבָּעִֽים׃
    found
    HA-ar-ba-EEM
    ஃA-அர்-ப-ஏஏM
  30. וַ֠יֹּאמֶר
    he
    VA-yoh-mer
    VA-யொஹ்-மெர்
    אַל
    said
    al
    அல்
    נָ֞א
    unto
    na
    יִ֤חַר
    him,
    YEE-hahr
    Yஏஏ-ஹஹ்ர்
    לַֽאדֹנָי֙
    Oh
    la-doh-NA
    ல-டொஹ்-ந்A
    וַֽאֲדַבֵּ֔רָה
    let
    va-uh-da-BAY-ra
    வ-உஹ்-ட-BAY-ர
    אוּלַ֛י
    not
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    יִמָּֽצְא֥וּן
    the
    yee-ma-tseh-OON
    யே-ம-ட்ஸெஹ்-ஓஓந்
    שָׁ֖ם
    Lord
    shahm
    ஷஹ்ம்
    שְׁלֹשִׁ֑ים
    be
    sheh-loh-SHEEM
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    angry,
    va-YOH-MER
    வ-Yஓஃ-Mஏற்
    לֹ֣א
    and
    loh
    லொஹ்
    אֶֽעֱשֶׂ֔ה
    I
    eh-ay-SEH
    எஹ்-அய்-Sஏஃ
    אִם
    will
    eem
    ஈம்
    אֶמְצָ֥א
    speak:
    em-TSA
    எம்-TSA
    שָׁ֖ם
    Peradventure
    shahm
    ஷஹ்ம்
    שְׁלֹשִֽׁים׃
    there
    sheh-loh-SHEEM
    ஷெஹ்-லொஹ்-SஃஏஏM
  31. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הִנֵּֽה
    said,
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    נָ֤א
    Behold
    na
    הוֹאַ֙לְתִּי֙
    now,
    hoh-AL-TEE
    ஹொஹ்-Aள்-Tஏஏ
    לְדַבֵּ֣ר
    I
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֶל
    have
    el
    எல்
    אֲדֹנָ֔י
    taken
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    אוּלַ֛י
    upon
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    יִמָּֽצְא֥וּן
    me
    yee-ma-tseh-OON
    யே-ம-ட்ஸெஹ்-ஓஓந்
    שָׁ֖ם
    to
    shahm
    ஷஹ்ம்
    עֶשְׂרִ֑ים
    speak
    es-REEM
    எஸ்-ற்ஏஏM
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    unto
    va-YOH-MER
    வ-Yஓஃ-Mஏற்
    לֹ֣א
    the
    loh
    லொஹ்
    אַשְׁחִ֔ית
    Lord:
    ash-HEET
    அஷ்-ஃஏஏT
    בַּֽעֲב֖וּר
    Peradventure
    ba-uh-VOOR
    ப-உஹ்-Vஓஓற்
    הָֽעֶשְׂרִֽים׃
    there
    HA-es-REEM
    ஃA-எஸ்-ற்ஏஏM
  32. וַ֠יֹּאמֶר
    he
    VA-yoh-mer
    VA-யொஹ்-மெர்
    אַל
    said,
    al
    அல்
    נָ֞א
    Oh
    na
    יִ֤חַר
    let
    YEE-hahr
    Yஏஏ-ஹஹ்ர்
    לַֽאדֹנָי֙
    not
    la-doh-NA
    ல-டொஹ்-ந்A
    וַֽאֲדַבְּרָ֣ה
    the
    va-uh-da-beh-RA
    வ-உஹ்-ட-பெஹ்-ற்A
    אַךְ
    Lord
    ak
    அக்
    הַפַּ֔עַם
    be
    ha-PA-am
    ஹ-PA-அம்
    אוּלַ֛י
    angry,
    oo-LAI
    ஊ-ள்Aஈ
    יִמָּֽצְא֥וּן
    and
    yee-ma-tseh-OON
    யே-ம-ட்ஸெஹ்-ஓஓந்
    שָׁ֖ם
    I
    shahm
    ஷஹ்ம்
    עֲשָׂרָ֑ה
    will
    uh-sa-RA
    உஹ்-ஸ-ற்A
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    speak
    va-YOH-MER
    வ-Yஓஃ-Mஏற்
    לֹ֣א
    yet
    loh
    லொஹ்
    אַשְׁחִ֔ית
    but
    ash-HEET
    அஷ்-ஃஏஏT
    בַּֽעֲב֖וּר
    this
    ba-uh-VOOR
    ப-உஹ்-Vஓஓற்
    הָֽעֲשָׂרָֽה׃
    once:
    HA-uh-sa-RA
    ஃA-உஹ்-ஸ-ற்A
  33. וַיֵּ֣לֶךְ
    the
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר
    went
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    כִּלָּ֔ה
    his
    kee-LA
    கே-ள்A
    לְדַבֵּ֖ר
    way,
    leh-da-BARE
    லெஹ்-ட-BAற்ஏ
    אֶל
    as
    el
    எல்
    אַבְרָהָ֑ם
    soon
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    וְאַבְרָהָ֖ם
    as
    veh-av-ra-HAHM
    வெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    שָׁ֥ב
    he
    shahv
    ஷஹ்வ்
    לִמְקֹמֽוֹ׃
    had
    leem-koh-MOH
    லேம்-கொஹ்-Mஓஃ