எசேக்கியேல் 21
Ezekiel 21:19 in Tamil
எசேக்கியேல் 21:19
மனுபுத்திரனே, பாபிலோன் ராஜாவின் பட்டயம் வரத்தக்கதாக இரண்டுவழிகளைக் குறித்துக்கொள்; இரண்டும் ஒரே தேசத்திலிருந்து வரவேண்டும்; நீ ஒரு இடத்தைத் தெரிந்துகொள், நகரத்துக்குப் போகிற வழியின் முனையில் அந்த இடத்தைத் தெரிந்துகொள்.
Tamil Indian Revised Version
மனிதகுமாரனே, பாபிலோன் ராஜாவின் வாள் வரக்கூடிய இரண்டு வழிகளைக் குறித்துக்கொள்; இரண்டும் ஒரே தேசத்திலிருந்து வரவேண்டும்; நீ ஒரு இடத்தைத் தெரிந்துகொள், நகரத்திற்குப் போகிற வழியின் முனையில் அந்த இடத்தைத் தெரிந்துகொள்.
Tamil Easy Reading Version
“மனுபுத்திரனே, பாபிலோனிய அரசனின் வாள் இஸ்ரவேலுக்கு வரத்தக்கதாக இரண்டு பாதைகளை வரைந்துக்கொள். இரண்டு சாலைகளும் ஒரே தேசத்திலிருந்து (பாபிலோன்) வர வேண்டும். சாலையின் ஆரம்பத்தில் ஒரு குறிப்பை எழுது.
Thiru Viviliam
மானிடா! பாபிலோன் மன்னனின் வாள் வருவதற்கென்று நீ இரண்டு சாலைகள் அமை. அவ்விரண்டும் ஒரே நாட்டினின்று புறப்படவேண்டும். ஒரு கைகாட்டியைச் செய்து நகருக்குச் செல்லும் சாலையின் தொடக்கத்தில் நாட்டிவை.
Roman Transliteration
Manupuththiranae, paapilon raajaavin pattayam varaththakkathaaka irannduvalikalaik kuriththukkol; iranndum orae thaesaththilirunthu varavaenndum; nee oru idaththaith therinthukol, nakaraththukkup pokira valiyin munaiyil antha idaththaith therinthukol.
Ezekiel 21:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city.
American Standard Version (ASV)
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come; they twain shall come forth out of one land: and mark out a place, mark it out at the head of the way to the city.
Bible in Basic English (BBE)
And you, son of man, have two ways marked out, so that the sword of the king of Babylon may come; let the two of them come out of one land: and let there be a pillar at the top of the road:
Darby English Bible (DBY)
And thou, son of man, set thee two ways, by which the sword of the king of Babylon may come -- out of one land shall they both come -- and make thee a signpost, make it at the head of the way to the city.
World English Bible (WEB)
Also, you son of man, appoint two ways, that the sword of the king of Babylon may come; they both shall come forth out of one land: and mark out a place, mark it out at the head of the way to the city.
Young's Literal Translation (YLT)
`And thou, son of man, appoint for thee two ways, for the coming in of the sword of the king of Babylon; from one land they come forth, both of them, and a station prepare thou, at the top of the way of the city prepare `it'.
எசேக்கியேல் Ezekiel 21:19
மனுபுத்திரனே, பாபிலோன் ராஜாவின் பட்டயம் வரத்தக்கதாக இரண்டுவழிகளைக் குறித்துக்கொள்; இரண்டும் ஒரே தேசத்திலிருந்து வரவேண்டும்; நீ ஒரு இடத்தைத் தெரிந்துகொள், நகரத்துக்குப் போகிற வழியின் முனையில் அந்த இடத்தைத் தெரிந்துகொள்.
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city.| Also, thou | וְאַתָּ֨ה | ʾattâ | ah-TA |
| son | בֶן | bēn | bane |
| of man, | אָדָ֜ם | ʾādām | ah-DAHM |
| appoint | שִׂים | śûm | soom |
| לְךָ֣׀ | |||
| thee two | שְׁנַ֣יִם | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| ways, | דְּרָכִ֗ים | derek | deh-REK |
| may come: | לָבוֹא֙ | bôʾ | boh |
| that the sword | חֶ֣רֶב | ḥereb | heh-REV |
| of the king | מֶֽלֶךְ | melek | meh-LEK |
| of Babylon | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
| land: | מֵאֶ֥רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| out of one | אֶחָ֖ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
| shall come forth | יֵצְא֣וּ | yāṣāʾ | ya-TSA |
| both twain | שְׁנֵיהֶ֑ם | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| thou a place, | וְיָ֣ד | yād | yahd |
| and choose | בָּרֵ֔א | bārāʾ | ba-RA |
| at the head | בְּרֹ֥אשׁ | rōš | rohsh |
| of the way | דֶּֽרֶךְ | derek | deh-REK |
| to the city. | עִ֖יר | ʿîr | eer |
| choose | בָּרֵֽא׃ | bārāʾ | ba-RA |
Read Full Chapter : Ezekiel 21