Bible

எசேக்கியேல் 20

Ezekiel 20:28 in Tamil

தமிழ்

எசேக்கியேல் 20:28
அவர்களுக்குக் கொடுப்பேன் என்று ஆணையிட்ட தேசத்திலே நான் அவர்களைப் பிரவேசிக்கப்பண்ணினபின்பு, அவர்கள் உயர்ந்த ஒரு மேட்டையும் தழைத்த ஒரு விருட்சத்தையும் எங்கெங்கே கண்டார்களோ, அங்கங்கே தங்கள் பலிகளைச் செலுத்தி, அவ்விடங்களிலெல்லாம் எனக்கு எரிச்சல் உண்டாக்குகிற தங்கள் காணிக்கைகளைப் படைத்து, சுகந்த வாசனையான தங்கள் தூபங்களைக்காட்டி, தங்கள் பானபலிகளை வார்த்தார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களுக்குக் கொடுப்பேன் என்று வாக்குகொடுத்த தேசத்திலே நான் அவர்களை நுழையச்செய்த பின்பு, அவர்கள் உயர்ந்த ஒரு மேட்டையும் தழைத்த ஒரு மரங்களையும் எங்கெங்கே கண்டார்களோ, அங்கங்கே தங்களுடைய பலிகளைச் செலுத்தி, அந்த இடங்களிலெல்லாம் எனக்கு எரிச்சல் உண்டாக்குகிற தங்களுடைய காணிக்கைகளைப் படைத்து, சுகந்த வாசனையான தங்களுடைய தூபங்களைக் காட்டி, தங்களுடைய பானபலிகளை ஊற்றினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நான் வாக்களித்த நாட்டிற்கு அவர்களை அழைத்து வந்தேன். அவர்கள் அனைத்து குன்றுகளையும் பச்சை மரங்களையும் பார்த்தனர். அவர்கள் அந்த இடங்களுக்கு தொழுகைச் செய்யச் சென்றனர். அவர்கள் தம் பலிகளையும் எனக்குக் கோப பலியையும் கொண்டு சென்றனர். அவர்கள் பலிகளைக் கொடுத்தனர். அது இனிய மணத்தைக் கொடுத்தது. அந்த இடங்களில் எல்லாம் அவர்கள் பானங்களின் காணிக்கையைக் கொடுத்தனர்.

Thiru Viviliam
நான் அவர்களுக்குத் தருவதாக வாக்களித்திருந்த நாட்டுக்கு அவர்களை அழைத்து வந்ததும், அங்கிருந்த ஒவ்வொரு உயர்ந்த குன்றையும், தழைத்த மரத்தையும் கண்டவுடன் ஆங்காங்கே தங்கள் பலிகளைச் செலுத்தினார்கள். எனக்குச் சினமூட்டும் நேர்ச்சைகளைப் படைத்தார்கள்; நறுமணப் புகை காட்டினார்கள்; நீர்மப்பலிகளை வார்த்தார்கள்.

Roman Transliteration
Avarkalukkuk koduppaen entu aannaiyitta thaesaththilae naan avarkalaip piravaesikkappannnninapinpu, avarkal uyarntha oru maettaைyum thalaiththa oru virutchaththaiyum engaெngae kanndaarkalo, angangae thangal palikalaich seluththi, avvidangalilellaam enakku erichchal unndaakkukira thangal kaannikkaikalaip pataiththu, sukantha vaasanaiyaana thangal thoopangalaikkaatti, thangal paanapalikalai vaarththaarkal.

Ezekiel 20:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings.

American Standard Version (ASV)
For when I had brought them into the land, which I sware to give unto them, then they saw every high hill, and every thick tree, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering; there also they made their sweet savor, and they poured out there their drink-offerings.

Bible in Basic English (BBE)
For when I had taken them into the land which I made an oath to give to them, then they saw every high hill and every branching tree and made their offerings there, moving me to wrath by their offerings; and there the sweet smell of their offerings went up and their drink offerings were drained out.

Darby English Bible (DBY)
When I had brought them into the land which I had lifted up my hand to give unto them, then they saw every high hill and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering; and there they placed their sweet savour, and there poured out their drink-offerings.

World English Bible (WEB)
For when I had brought them into the land, which I swore to give to them, then they saw every high hill, and every thick tree, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering; there also they made their sweet savor, and they poured out there their drink-offerings.

Young's Literal Translation (YLT)
And I bring them in unto the land, That I did lift up My hand to give to them, And they see every high hill, and every thick tree, And they sacrifice there their sacrifices, And give there the provocation of their offering, And make there their sweet fragrance, And they pour out there their libations.

எசேக்கியேல் Ezekiel 20:28

அவர்களுக்குக் கொடுப்பேன் என்று ஆணையிட்ட தேசத்திலே நான் அவர்களைப் பிரவேசிக்கப்பண்ணினபின்பு, அவர்கள் உயர்ந்த ஒரு மேட்டையும் தழைத்த ஒரு விருட்சத்தையும் எங்கெங்கே கண்டார்களோ, அங்கங்கே தங்கள் பலிகளைச் செலுத்தி, அவ்விடங்களிலெல்லாம் எனக்கு எரிச்சல் உண்டாக்குகிற தங்கள் காணிக்கைகளைப் படைத்து, சுகந்த வாசனையான தங்கள் தூபங்களைக்காட்டி, தங்கள் பானபலிகளை வார்த்தார்கள்.

For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings.

when I had brought וָאֲבִיאֵם֙ bôʾ boh
them into אֶל ʾēl ale
the land, הָאָ֔רֶץ ʾereṣ eh-RETS
the which אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
I lifted up נָשָׂ֙אתִי֙ nāśāʾ na-SA
אֶת ʾēt ate
mine hand יָדִ֔י yād yahd
to give לָתֵ֥ת nātan na-TAHN
אוֹתָ֖הּ ʾēt ate
לָהֶ֑ם
it to them, then they saw וַיִּרְאוּ֩ rāʾâ ra-AH
every כָל kōl kole
hill, גִּבְעָ֨ה gibʿâ ɡeev-AH
high רָמָ֜ה rûm room
and all וְכָל kōl kole
trees, עֵ֣ץ ʿēṣ ayts
the thick עָבֹ֗ת ʿābōt ah-VOTE
and they offered וַיִּזְבְּחוּ zābaḥ za-VAHK
there שָׁ֤ם šām shahm
אֶת ʾēt ate
their sacrifices, זִבְחֵיהֶם֙ zebaḥ zeh-VAHK
they presented וַיִּתְּנוּ nātan na-TAHN
and there שָׁם֙ šām shahm
the provocation כַּ֣עַס kaʿas ka-AS
of their offering: קָרְבָּנָ֔ם qorbān kore-BAHN
also they made וַיָּשִׂ֣ימוּ śûm soom
there שָׁ֗ם šām shahm
savour, רֵ֚יחַ rêaḥ RAY-ak
their sweet נִיח֣וֹחֵיהֶ֔ם nîḥôaḥ nee-HOH-ak
and poured out וַיַּסִּ֥יכוּ nāsak na-SAHK
there שָׁ֖ם šām shahm
אֶת ʾēt ate
their drink offerings. נִסְכֵּיהֶֽם׃ nesek neh-SEK



Read Full Chapter : Ezekiel 20