யாத்திராகமம் 25:28
அந்தத் தண்டுகளைச் சீத்திம் மரத்தினால் செய்து, அவைகளைப் பொன்தகட்டால் மூடக்கடவாய்; அவைகளால் மேஜை சுமக்கப்படவேண்டும்.
Tamil Indian Revised Version
நாம் அப்பங்களைக் கொண்டுவராததினால் இப்படிச் சொல்லுகிறார் என்று அவர்கள் தங்களுக்குள்ளே யோசனைபண்ணிக்கொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவரது சீஷர்கள் அதன் பொருளைக் குறித்து விவாதித்தனர். “நாம் அப்பங்களைக் கொண்டு வர மறந்ததினாலா இயேசு இவ்வாறு கூறினார்?” என்று அவர்கள் விவாதித்தனர்.
Thiru Viviliam
“நாம் அப்பங்களை எடுத்து வராததால்தான் அவர் இப்படிச் சொன்னார்” எனத் தங்களிடையே அவர்கள் பேசிக்கொண்டார்கள்.
King James Version (KJV)
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
American Standard Version (ASV)
And they reasoned among themselves, saying, We took no bread.
Bible in Basic English (BBE)
And they were reasoning among themselves, saying, We took no bread.
Darby English Bible (DBY)
And they reasoned among themselves, saying, Because we have taken no bread.
World English Bible (WEB)
They reasoned among themselves, saying, “We brought no bread.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and they were reasoning in themselves, saying, `Because we took no loaves.’
மத்தேயு Matthew 16:7
நாம் அப்பங்களைக் கொண்டுவராதபடியால் இப்படிச் சொல்லுகிறார் என்று அவர்கள் தங்களுக்குள்ளே யோசனைபண்ணிக்கொண்டார்கள்.
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
And | οἱ | hoi | oo |
they | δὲ | de | thay |
reasoned | διελογίζοντο | dielogizonto | thee-ay-loh-GEE-zone-toh |
among | ἐν | en | ane |
themselves, | ἑαυτοῖς | heautois | ay-af-TOOS |
saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
because is It | ὅτι | hoti | OH-tee |
we have taken | Ἄρτους | artous | AR-toos |
no | οὐκ | ouk | ook |
bread. | ἐλάβομεν | elabomen | ay-LA-voh-mane |
யாத்திராகமம் 25:28 in English
Tags அந்தத் தண்டுகளைச் சீத்திம் மரத்தினால் செய்து அவைகளைப் பொன்தகட்டால் மூடக்கடவாய் அவைகளால் மேஜை சுமக்கப்படவேண்டும்
Exodus 25:28 in Tamil Concordance Exodus 25:28 in Tamil Interlinear Exodus 25:28 in Tamil Image
Read Full Chapter : Exodus 25