Interlinear verses Exodus 20
  1. וַיְדַבֵּ֣ר
    God
    vai-da-BARE
    வை-ட-BAற்ஏ
    אֱלֹהִ֔ים
    spake
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֵ֛ת
    ate
    அடெ
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    הַדְּבָרִ֥ים
    these
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֖לֶּה
    words,
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    לֵאמֹֽר׃
    saying,
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  2. אָֽנֹכִ֖י֙
    am
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֑֔יךָ
    Lord
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    אֲשֶׁ֧ר
    thy
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֽוֹצֵאתִ֛יךָ
    God,
    hoh-tsay-TEE-ha
    ஹொஹ்-ட்ஸய்-Tஏஏ-ஹ
    מֵאֶ֥רֶץ
    which
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֖יִם
    have
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    מִבֵּ֣֥ית
    brought
    mee-BATE
    மே-BATஏ
    עֲבָדִֽ֑ים׃
    thee
    uh-va-DEEM
    உஹ்-வ-DஏஏM
  3. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    יִהְיֶ֥ה
    have
    yee-YEH
    யே-Yஏஃ
    לְךָ֛֩
    no
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֱלֹהִ֥֨ים
    other
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֲחֵרִ֖ים
    gods
    uh-hay-REEM
    உஹ்-ஹய்-ற்ஏஏM
    עַל
    before
    al
    அல்
    פָּנָֽ֗יַ׃
    pa-NA-ya
    ப-ந்A-ய
  4. לֹֽ֣א
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תַֽעֲשֶׂ֨ה
    not
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    לְךָ֥֣
    make
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    פֶ֣֙סֶל֙׀
    unto
    FEH-sel
    Fஏஃ-ஸெல்
    וְכָל
    thee
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    תְּמוּנָ֡֔ה
    any
    teh-moo-NA
    டெஹ்-மோ-ந்A
    אֲשֶׁ֤֣ר
    graven
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙׀
    image,
    ba-sha-MA-yeem
    ப-ஷ-MA-யேம்
    מִמַּ֡֔עַל
    or
    mee-MA-al
    மே-MA-அல்
    וַֽאֲשֶׁ֥ר֩
    any
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    בָּאָ֖֨רֶץ
    likeness
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
    מִתַָּ֑֜חַת
    of
    mee-TA-AH-haht
    மே-TA-Aஃ-ஹஹ்ட்
    וַֽאֲשֶׁ֥ר
    any
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    בַּמַּ֖֣יִם׀
    thing
    ba-MA-yeem
    ப-MA-யேம்
    מִתַּ֥֣חַת
    that
    mee-TA-haht
    மே-TA-ஹஹ்ட்
    לָאָֽ֗רֶץ׃
    is
    la-AH-rets
    ல-Aஃ-ரெட்ஸ்
  5. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה
    not
    teesh-tahk-VEH
    டேஷ்-டஹ்க்-Vஏஃ
    לָהֶ֖ם֮
    bow
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וְלֹ֣א
    down
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תָעָבְדֵ֑ם֒
    thyself
    ta-ove-DAME
    ட-ஒவெ-DAMஏ
    כִּ֣י
    to
    kee
    கே
    אָֽנֹכִ֞י
    them,
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    יְהוָ֤ה
    nor
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    serve
    ay-loh-HAY-HA
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஃA
    אֵ֣ל
    them:
    ale
    அலெ
    קַנָּ֔א
    for
    ka-NA
    க-ந்A
    פֹּ֠קֵד
    I
    POH-kade
    Pஓஃ-கடெ
    עֲוֺ֨ן
    the
    uh-VONE
    உஹ்-Vஓந்ஏ
    אָבֹ֧ת
    Lord
    ah-VOTE
    அஹ்-VஓTஏ
    עַל
    thy
    al
    அல்
    בָּנִ֛ים
    God
    ba-NEEM
    ப-ந்ஏஏM
    עַל
    am
    al
    அல்
    שִׁלֵּשִׁ֥ים
    a
    shee-lay-SHEEM
    ஷே-லய்-SஃஏஏM
    וְעַל
    jealous
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    רִבֵּעִ֖ים
    God,
    ree-bay-EEM
    ரே-பய்-ஏஏM
    לְשֹׂנְאָֽ֑י׃
    visiting
    leh-soh-neh-AI
    லெஹ்-ஸொஹ்-னெஹ்-Aஈ
  6. וְעֹ֥֤שֶׂה
    shewing
    veh-OH-seh
    வெஹ்-ஓஃ-ஸெஹ்
    חֶ֖֙סֶד֙
    mercy
    HEH-sed
    ஃஏஃ-ஸெட்
    לַֽאֲלָפִ֑֔ים
    unto
    la-uh-la-FEEM
    ல-உஹ்-ல-FஏஏM
    לְאֹֽהֲבַ֖י
    thousands
    leh-oh-huh-VAI
    லெஹ்-ஒஹ்-ஹ்உஹ்-VAஈ
    וּלְשֹֽׁמְרֵ֥י
    of
    oo-leh-shoh-meh-RAY
    ஊ-லெஹ்-ஷொஹ்-மெஹ்-ற்AY
    מִצְוֹתָֽי׃
    them
    mee-ts-oh-TAI
    மே-ட்ஸ்-ஒஹ்-TAஈ
  7. לֹ֥א
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תִשָּׂ֛א
    not
    tee-SA
    டே-SA
    אֶת
    take
    et
    எட்
    שֵֽׁם
    shame
    ஷமெ
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    name
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    לַשָּׁ֑וְא
    of
    la-SHA-veh
    ல-SஃA-வெஹ்
    כִּ֣י
    the
    kee
    கே
    לֹ֤א
    Lord
    loh
    லொஹ்
    יְנַקֶּה֙
    thy
    yeh-na-KEH
    யெஹ்-ன-Kஏஃ
    יְהוָ֔ה
    God
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵ֛ת
    in
    ate
    அடெ
    אֲשֶׁר
    vain;
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יִשָּׂ֥א
    for
    yee-SA
    யே-SA
    אֶת
    the
    et
    எட்
    שְׁמ֖וֹ
    Lord
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    לַשָּֽׁוְא׃
    will
    la-SHA-veh
    ல-SஃA-வெஹ்
  8. זָכ֛וֹר֩
    the
    za-HORE
    ழ-ஃஓற்ஏ
    אֶת
    et
    எட்
    י֥֨וֹם
    sabbath
    yome
    யொமெ
    הַשַּׁבָּ֖֜ת
    day,
    ha-sha-BAHT
    ஹ-ஷ-BAஃT
    לְקַדְּשֽׁ֗וֹ׃
    to
    leh-ka-deh-SHOH
    லெஹ்-க-டெஹ்-Sஃஓஃ
  9. שֵׁ֤֣שֶׁת
    days
    SHAY-shet
    SஃAY-ஷெட்
    יָמִ֣ים֙
    shalt
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    תַּֽעֲבֹ֔ד֮
    thou
    ta-uh-VODE
    ட-உஹ்-VஓDஏ
    וְעָשִׂ֖֣יתָ
    labour,
    veh-ah-SEE-ta
    வெஹ்-அஹ்-Sஏஏ-ட
    כָּל
    and
    kahl
    கஹ்ல்
    מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃
    do
    meh-lahk-teh-HA
    மெஹ்-லஹ்க்-டெஹ்-ஃA
  10. וְי֙וֹם֙
    the
    veh-YOME
    வெஹ்-YஓMஏ
    הַשְּׁבִיעִ֔֜י
    seventh
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
    שַׁבָּ֖֣ת׀
    day
    sha-BAHT
    ஷ-BAஃT
    לַֽיהוָ֣ה
    is
    lai-VA
    லை-VA
    אֱלֹהֶ֑֗יךָ
    the
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    לֹֽ֣א
    sabbath
    loh
    லொஹ்
    תַעֲשֶׂ֣֨ה
    of
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    כָל
    the
    hahl
    ஹஹ்ல்
    מְלָאכָ֡֜ה
    Lord
    meh-la-HA
    மெஹ்-ல-ஃA
    אַתָּ֣ה׀
    thy
    ah-TA
    அஹ்-TA
    וּבִנְךָֽ֣
    God:
    oo-veen-HA
    ஊ-வேன்-ஃA
    וּ֠בִתֶּ֗ךָ
    in
    OO-vee-TEH-ha
    ஓஓ-வே-Tஏஃ-ஹ
    עַבְדְּךָ֤֙
    it
    av-deh-HA
    அவ்-டெஹ்-ஃA
    וַאֲמָֽתְךָ֜֙
    thou
    va-uh-ma-teh-HA
    வ-உஹ்-ம-டெஹ்-ஃA
    וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ
    shalt
    oo-veh-hem-TEH-ha
    ஊ-வெஹ்-ஹெம்-Tஏஃ-ஹ
    וְגֵֽרְךָ֖
    not
    veh-ɡay-reh-HA
    வெஹ்-உ0261அய்-ரெஹ்-ஃA
    אֲשֶׁ֥֣ר
    do
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ׃
    any
    beesh-ah-RAY-ha
    பேஷ்-அஹ்-ற்AY-ஹ
  11. כִּ֣י
    in
    kee
    கே
    שֵֽׁשֶׁת
    six
    SHAY-shet
    SஃAY-ஷெட்
    יָמִים֩
    days
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    עָשָׂ֨ה
    the
    ah-SA
    அஹ்-SA
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    made
    et
    எட்
    הַשָּׁמַ֣יִם
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    וְאֶת
    heaven
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָאָ֗רֶץ
    and
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֶת
    earth,
    et
    எட்
    הַיָּם֙
    ha-YAHM
    ஹ-YAஃM
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    sea,
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בָּ֔ם
    all
    bahm
    பஹ்ம்
    וַיָּ֖נַח
    that
    va-YA-nahk
    வ-YA-னஹ்க்
    בַּיּ֣וֹם
    in
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשְּׁבִיעִ֑י
    them
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
    עַל
    is,
    al
    அல்
    כֵּ֗ן
    and
    kane
    கனெ
    בֵּרַ֧ךְ
    rested
    bay-RAHK
    பய்-ற்AஃK
    יְהוָ֛ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    seventh
    et
    எட்
    י֥וֹם
    day:
    yome
    யொமெ
    הַשַּׁבָּ֖ת
    wherefore
    ha-sha-BAHT
    ஹ-ஷ-BAஃT
    וַֽיְקַדְּשֵֽׁהוּ׃
    VA-ka-deh-SHAY-hoo
    VA-க-டெஹ்-SஃAY-ஹோ
  12. כַּבֵּ֥ד
    ka-BADE
    க-BADஏ
    אֶת
    thy
    et
    எட்
    אָבִ֖יךָ
    father
    ah-VEE-ha
    அஹ்-Vஏஏ-ஹ
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    אִמֶּ֑ךָ
    thy
    ee-MEH-ha
    ஈ-Mஏஃ-ஹ
    לְמַ֙עַן֙
    mother:
    leh-MA-AN
    லெஹ்-MA-Aந்
    יַֽאֲרִכ֣וּן
    that
    ya-uh-ree-HOON
    ய-உஹ்-ரே-ஃஓஓந்
    יָמֶ֔יךָ
    thy
    ya-MAY-ha
    ய-MAY-ஹ
    עַ֚ל
    days
    al
    அல்
    הָֽאֲדָמָ֔ה
    may
    ha-uh-da-MA
    ஹ-உஹ்-ட-MA
    אֲשֶׁר
    be
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יְהוָ֥ה
    long
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֶ֖יךָ
    upon
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    נֹתֵ֥ן
    the
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    לָֽךְ׃
    land
    lahk
    லஹ்க்
  13. לֹ֥֖א
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תִּֿרְצָֽ֖ח׃
    not
    teer-TSAHK
    டேர்-TSAஃK
  14. לֹ֣֖א
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תִּֿנְאָֽ֑ף׃
    not
    teen-AF
    டேன்-AF
  15. לֹ֣֖א
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תִּֿגְנֹֽ֔ב׃
    not
    teeɡ-NOVE
    டேஉ0261-ந்ஓVஏ
  16. לֹֽא
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תַעֲנֶ֥ה
    not
    ta-uh-NEH
    ட-உஹ்-ந்ஏஃ
    בְרֵֽעֲךָ֖
    bear
    veh-ray-uh-HA
    வெஹ்-ரய்-உஹ்-ஃA
    עֵ֥ד
    false
    ade
    அடெ
    שָֽׁקֶר׃
    witness
    SHA-ker
    SஃA-கெர்
  17. לֹ֥א
    shalt
    loh
    லொஹ்
    תַחְמֹ֖ד
    not
    tahk-MODE
    டஹ்க்-MஓDஏ
    בֵּ֣ית
    covet
    bate
    படெ
    רֵעֶ֑ךָ
    thy
    ray-EH-ha
    ரய்-ஏஃ-ஹ
    לֹֽא
    neighbour's
    loh
    லொஹ்
    תַחְמֹ֞ד
    house,
    tahk-MODE
    டஹ்க்-MஓDஏ
    אֵ֣שֶׁת
    thou
    A-shet
    A-ஷெட்
    רֵעֶ֗ךָ
    shalt
    ray-EH-ha
    ரய்-ஏஃ-ஹ
    וְעַבְדּ֤וֹ
    not
    veh-av-DOH
    வெஹ்-அவ்-Dஓஃ
    וַֽאֲמָתוֹ֙
    covet
    va-uh-ma-TOH
    வ-உஹ்-ம-Tஓஃ
    וְשׁוֹר֣וֹ
    thy
    veh-shoh-ROH
    வெஹ்-ஷொஹ்-ற்ஓஃ
    וַֽחֲמֹר֔וֹ
    neighbour's
    va-huh-moh-ROH
    வ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஓஃ
    וְכֹ֖ל
    wife,
    veh-HOLE
    வெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁ֥ר
    nor
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לְרֵעֶֽךָ׃
    his
    leh-ray-EH-ha
    லெஹ்-ரய்-ஏஃ-ஹ
  18. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הָעָם֩
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    רֹאִ֨ים
    people
    roh-EEM
    ரொஹ்-ஏஏM
    אֶת
    saw
    et
    எட்
    הַקּוֹלֹ֜ת
    ha-koh-LOTE
    ஹ-கொஹ்-ள்ஓTஏ
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַלַּפִּידִ֗ם
    thunderings,
    ha-la-pee-DEEM
    ஹ-ல-பே-DஏஏM
    וְאֵת֙
    and
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    ק֣וֹל
    the
    kole
    கொலெ
    הַשֹּׁפָ֔ר
    lightnings,
    ha-shoh-FAHR
    ஹ-ஷொஹ்-FAஃற்
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָהָ֖ר
    the
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    עָשֵׁ֑ן
    noise
    ah-SHANE
    அஹ்-SஃAந்ஏ
    וַיַּ֤רְא
    of
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    הָעָם֙
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    וַיָּנֻ֔עוּ
    trumpet,
    va-ya-NOO-oo
    வ-ய-ந்ஓஓ-ஊ
    וַיַּֽעַמְד֖וּ
    and
    va-ya-am-DOO
    வ-ய-அம்-Dஓஓ
    מֵֽרָחֹֽק׃
    the
    MAY-ra-HOKE
    MAY-ர-ஃஓKஏ
  19. וַיֹּֽאמְרוּ֙
    they
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    דַּבֵּר
    Moses,
    da-BARE
    ட-BAற்ஏ
    אַתָּ֥ה
    Speak
    ah-TA
    அஹ்-TA
    עִמָּ֖נוּ
    thou
    ee-MA-noo
    ஈ-MA-னோ
    וְנִשְׁמָ֑עָה
    with
    veh-neesh-MA-ah
    வெஹ்-னேஷ்-MA-அஹ்
    וְאַל
    us,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    יְדַבֵּ֥ר
    and
    yeh-da-BARE
    யெஹ்-ட-BAற்ஏ
    עִמָּ֛נוּ
    we
    ee-MA-noo
    ஈ-MA-னோ
    אֱלֹהִ֖ים
    will
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    פֶּן
    hear:
    pen
    பென்
    נָמֽוּת׃
    but
    na-MOOT
    ன-MஓஓT
  20. וַיֹּ֨אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    מֹשֶׁ֣ה
    said
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    הָעָם֮
    the
    ha-AM
    ஹ-AM
    אַל
    people,
    al
    அல்
    תִּירָאוּ֒
    Fear
    tee-ra-OO
    டே-ர-ஓஓ
    כִּ֗י
    not:
    kee
    கே
    לְבַֽעֲבוּר֙
    for
    leh-va-uh-VOOR
    லெஹ்-வ-உஹ்-Vஓஓற்
    נַסּ֣וֹת
    God
    NA-sote
    ந்A-ஸொடெ
    אֶתְכֶ֔ם
    is
    et-HEM
    எட்-ஃஏM
    בָּ֖א
    come
    ba
    הָֽאֱלֹהִ֑ים
    to
    ha-ay-loh-HEEM
    ஹ-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    וּבַֽעֲב֗וּר
    prove
    oo-va-uh-VOOR
    ஊ-வ-உஹ்-Vஓஓற்
    תִּֽהְיֶ֧ה
    you,
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    יִרְאָת֛וֹ
    and
    yeer-ah-TOH
    யேர்-அஹ்-Tஓஃ
    עַל
    that
    al
    அல்
    פְּנֵיכֶ֖ם
    his
    peh-nay-HEM
    பெஹ்-னய்-ஃஏM
    לְבִלְתִּ֥י
    fear
    leh-veel-TEE
    லெஹ்-வேல்-Tஏஏ
    תֶֽחֱטָֽאוּ׃
    may
    TEH-hay-TA-oo
    Tஏஃ-ஹய்-TA-ஊ
  21. וַיַּֽעֲמֹ֥ד
    the
    va-ya-uh-MODE
    வ-ய-உஹ்-MஓDஏ
    הָעָ֖ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    מֵֽרָחֹ֑ק
    stood
    may-ra-HOKE
    மய்-ர-ஃஓKஏ
    וּמֹשֶׁה֙
    afar
    oo-moh-SHEH
    ஊ-மொஹ்-Sஃஏஃ
    נִגַּ֣שׁ
    off,
    nee-ɡAHSH
    னே-உ0261AஃSஃ
    אֶל
    and
    el
    எல்
    הָֽעֲרָפֶ֔ל
    Moses
    ha-uh-ra-FEL
    ஹ-உஹ்-ர-Fஏள்
    אֲשֶׁר
    drew
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׁ֖ם
    near
    shahm
    ஷஹ்ம்
    הָֽאֱלֹהִֽים׃
    unto
    HA-ay-loh-HEEM
    ஃA-அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
  22. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    said
    el
    எல்
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
    כֹּ֥ה
    Moses,
    koh
    கொஹ்
    תֹאמַ֖ר
    Thus
    toh-MAHR
    டொஹ்-MAஃற்
    אֶל
    thou
    el
    எல்
    בְּנֵ֣י
    shalt
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    say
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אַתֶּ֣ם
    unto
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    רְאִיתֶ֔ם
    the
    reh-ee-TEM
    ரெஹ்-ஈ-TஏM
    כִּ֚י
    children
    kee
    கே
    מִן
    of
    meen
    மேன்
    הַשָּׁמַ֔יִם
    Israel,
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    דִּבַּ֖רְתִּי
    Ye
    dee-BAHR-tee
    டே-BAஃற்-டே
    עִמָּכֶֽם׃
    have
    ee-ma-HEM
    ஈ-ம-ஃஏM
  23. לֹ֥א
    shall
    loh
    லொஹ்
    תַֽעֲשׂ֖וּן
    not
    ta-uh-SOON
    ட-உஹ்-Sஓஓந்
    אִתִּ֑י
    make
    ee-TEE
    ஈ-Tஏஏ
    אֱלֹ֤הֵי
    with
    ay-LOH-hay
    அய்-ள்ஓஃ-ஹய்
    כֶ֙סֶף֙
    me
    HEH-SEF
    ஃஏஃ-SஏF
    וֵֽאלֹהֵ֣י
    gods
    vay-loh-HAY
    வய்-லொஹ்-ஃAY
    זָהָ֔ב
    of
    za-HAHV
    ழ-ஃAஃV
    לֹ֥א
    silver,
    loh
    லொஹ்
    תַֽעֲשׂ֖וּ
    neither
    ta-uh-SOO
    ட-உஹ்-Sஓஓ
    לָכֶֽם׃
    shall
    la-HEM
    ல-ஃஏM
  24. מִזְבַּ֣ח
    altar
    meez-BAHK
    மேழ்-BAஃK
    אֲדָמָה֮
    of
    uh-da-MA
    உஹ்-ட-MA
    תַּֽעֲשֶׂה
    earth
    TA-uh-seh
    TA-உஹ்-ஸெஹ்
    לִּי֒
    thou
    lee
    லே
    וְזָֽבַחְתָּ֣
    shalt
    veh-za-vahk-TA
    வெஹ்-ழ-வஹ்க்-TA
    עָלָ֗יו
    make
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    אֶת
    unto
    et
    எட்
    עֹֽלֹתֶ֙יךָ֙
    me,
    oh-loh-TAY-HA
    ஒஹ்-லொஹ்-TAY-ஃA
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    שְׁלָמֶ֔יךָ
    shalt
    sheh-la-MAY-ha
    ஷெஹ்-ல-MAY-ஹ
    אֶת
    sacrifice
    et
    எட்
    צֹֽאנְךָ֖
    thereon
    tsoh-neh-HA
    ட்ஸொஹ்-னெஹ்-ஃA
    וְאֶת
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בְּקָרֶ֑ךָ
    thy
    beh-ka-REH-ha
    பெஹ்-க-ற்ஏஃ-ஹ
    בְּכָל
    burnt
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    הַמָּקוֹם֙
    offerings,
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַזְכִּ֣יר
    thy
    az-KEER
    அழ்-Kஏஏற்
    אֶת
    peace
    et
    எட்
    שְׁמִ֔י
    offerings,
    sheh-MEE
    ஷெஹ்-Mஏஏ
    אָב֥וֹא
    ah-VOH
    அஹ்-Vஓஃ
    אֵלֶ֖יךָ
    thy
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    וּבֵֽרַכְתִּֽיךָ׃
    sheep,
    oo-VAY-rahk-TEE-ha
    ஊ-VAY-ரஹ்க்-Tஏஏ-ஹ
  25. וְאִם
    if
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    מִזְבַּ֤ח
    thou
    meez-BAHK
    மேழ்-BAஃK
    אֲבָנִים֙
    wilt
    uh-va-NEEM
    உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    תַּֽעֲשֶׂה
    make
    TA-uh-seh
    TA-உஹ்-ஸெஹ்
    לִּ֔י
    me
    lee
    லே
    לֹֽא
    an
    loh
    லொஹ்
    תִבְנֶ֥ה
    altar
    teev-NEH
    டேவ்-ந்ஏஃ
    אֶתְהֶ֖ן
    of
    et-HEN
    எட்-ஃஏந்
    גָּזִ֑ית
    stone,
    ɡa-ZEET
    உ0261அ-ZஏஏT
    כִּ֧י
    thou
    kee
    கே
    חַרְבְּךָ֛
    shalt
    hahr-beh-HA
    ஹஹ்ர்-பெஹ்-ஃA
    הֵנַ֥פְתָּ
    not
    hay-NAHF-ta
    ஹய்-ந்AஃF-ட
    עָלֶ֖יהָ
    build
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    וַתְּחַֽלְלֶֽהָ׃
    it
    va-teh-HAHL-LEH-ha
    வ-டெஹ்-ஃAஃள்-ள்ஏஃ-ஹ
  26. וְלֹֽא
    shalt
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    תַעֲלֶ֥ה
    thou
    ta-uh-LEH
    ட-உஹ்-ள்ஏஃ
    בְמַֽעֲלֹ֖ת
    go
    veh-ma-uh-LOTE
    வெஹ்-ம-உஹ்-ள்ஓTஏ
    עַֽל
    up
    al
    அல்
    מִזְבְּחִ֑י
    by
    meez-beh-HEE
    மேழ்-பெஹ்-ஃஏஏ
    אֲשֶׁ֛ר
    steps
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    unto
    loh
    லொஹ்
    תִגָּלֶ֥ה
    mine
    tee-ɡa-LEH
    டே-உ0261அ-ள்ஏஃ
    עֶרְוָֽתְךָ֖
    altar,
    er-va-teh-HA
    எர்-வ-டெஹ்-ஃA
    עָלָֽיו׃
    that
    ah-LAIV
    அஹ்-ள்AஈV