Interlinear verses Esther 3
  1. אַחַ֣ר׀
    these
    ah-HAHR
    அஹ்-ஃAஃற்
    הַדְּבָרִ֣ים
    things
    ha-deh-va-REEM
    ஹ-டெஹ்-வ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֗לֶּה
    did
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    גִּדַּל֩
    king
    ɡee-DAHL
    உ0261ஈ-DAஃள்
    הַמֶּ֨לֶךְ
    Ahasuerus
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֲחַשְׁוֵר֜וֹשׁ
    promote
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    உஹ்-ஹஹ்ஷ்-வய்-ற்ஓஃSஃ
    אֶת
    et
    எட்
    הָמָ֧ן
    Haman
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    בֶּֽן
    the
    ben
    பென்
    הַמְּדָ֛תָא
    son
    ha-meh-DA-ta
    ஹ-மெஹ்-DA-ட
    הָֽאֲגָגִ֖י
    of
    ha-uh-ɡa-ɡEE
    ஹ-உஹ்-உ0261அ-உ0261ஏஏ
    וַֽיְנַשְּׂאֵ֑הוּ
    Hammedatha
    va-na-seh-A-hoo
    வ-ன-ஸெஹ்-A-ஹோ
    וַיָּ֙שֶׂם֙
    the
    va-YA-SEM
    வ-YA-SஏM
    אֶת
    Agagite,
    et
    எட்
    כִּסְא֔וֹ
    and
    kees-OH
    கேஸ்-ஓஃ
    מֵעַ֕ל
    advanced
    may-AL
    மய்-Aள்
    כָּל
    him,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַשָּׂרִ֖ים
    and
    ha-sa-REEM
    ஹ-ஸ-ற்ஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    set
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתּֽוֹ׃
    ee-toh
    ஈ-டொஹ்
  2. וְכָל
    all
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    עַבְדֵ֨י
    the
    av-DAY
    அவ்-DAY
    הַמֶּ֜לֶךְ
    king's
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֲשֶׁר
    servants,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּשַׁ֣עַר
    that
    beh-SHA-ar
    பெஹ்-SஃA-அர்
    הַמֶּ֗לֶךְ
    were
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    כֹּֽרְעִ֤ים
    in
    koh-reh-EEM
    கொஹ்-ரெஹ்-ஏஏM
    וּמִֽשְׁתַּחֲוִים֙
    the
    oo-mee-sheh-ta-huh-VEEM
    ஊ-மே-ஷெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-VஏஏM
    לְהָמָ֔ן
    king's
    leh-ha-MAHN
    லெஹ்-ஹ-MAஃந்
    כִּי
    gate,
    kee
    கே
    כֵ֖ן
    bowed,
    hane
    ஹனெ
    צִוָּה
    and
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    ל֣וֹ
    reverenced
    loh
    லொஹ்
    הַמֶּ֑לֶךְ
    Haman:
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וּמָ֨רְדֳּכַ֔י
    for
    oo-MA-reh-doh-HAI
    ஊ-MA-ரெஹ்-டொஹ்-ஃAஈ
    לֹ֥א
    the
    loh
    லொஹ்
    יִכְרַ֖ע
    king
    yeek-RA
    யேக்-ற்A
    וְלֹ֥א
    had
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִֽשְׁתַּחֲוֶֽה׃
    so
    YEE-sheh-ta-huh-VEH
    Yஏஏ-ஷெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-Vஏஃ
  3. וַיֹּ֨אמְר֜וּ
    the
    va-YOH-meh-ROO
    வ-Yஓஃ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    עַבְדֵ֥י
    king's
    av-DAY
    அவ்-DAY
    הַמֶּ֛לֶךְ
    servants,
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֲשֶׁר
    which
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּשַׁ֥עַר
    were
    beh-SHA-ar
    பெஹ்-SஃA-அர்
    הַמֶּ֖לֶךְ
    in
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    לְמָרְדֳּכָ֑י
    the
    leh-more-doh-HAI
    லெஹ்-மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    מַדּ֙וּעַ֙
    king's
    MA-doo-AH
    MA-டோ-Aஃ
    אַתָּ֣ה
    gate,
    ah-TA
    அஹ்-TA
    עוֹבֵ֔ר
    said
    oh-VARE
    ஒஹ்-VAற்ஏ
    אֵ֖ת
    unto
    ate
    அடெ
    מִצְוַ֥ת
    Mordecai,
    meets-VAHT
    மேட்ஸ்-VAஃT
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    Why
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  4. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בְּאָמְרָ֤ם
    came
    beh-ome-RAHM
    பெஹ்-ஒமெ-ற்AஃM
    אֵלָיו֙
    to
    ay-lav
    அய்-லவ்
    י֣וֹם
    pass,
    yome
    யொமெ
    וָי֔וֹם
    when
    va-YOME
    வ-YஓMஏ
    וְלֹ֥א
    they
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁמַ֖ע
    spake
    sha-MA
    ஷ-MA
    אֲלֵיהֶ֑ם
    daily
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    וַיַּגִּ֣ידוּ
    va-ya-ɡEE-doo
    வ-ய-உ0261ஏஏ-டோ
    לְהָמָ֗ן
    unto
    leh-ha-MAHN
    லெஹ்-ஹ-MAஃந்
    לִרְאוֹת֙
    him,
    leer-OTE
    லேர்-ஓTஏ
    הֲיַֽעַמְדוּ֙
    and
    huh-ya-am-DOO
    ஹ்உஹ்-ய-அம்-Dஓஓ
    דִּבְרֵ֣י
    he
    deev-RAY
    டேவ்-ற்AY
    מָרְדֳּכַ֔י
    hearkened
    more-doh-HAI
    மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    כִּֽי
    not
    kee
    கே
    הִגִּ֥יד
    unto
    hee-ɡEED
    ஹே-உ0261ஏஏD
    לָהֶ֖ם
    them,
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    ה֥וּא
    they
    hoo
    ஹோ
    יְהוּדִֽי׃
    told
    yeh-hoo-DEE
    யெஹ்-ஹோ-Dஏஏ
  5. וַיַּ֣רְא
    when
    va-YAHR
    வ-YAஃற்
    הָמָ֔ן
    Haman
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    כִּי
    saw
    kee
    கே
    אֵ֣ין
    that
    ane
    அனெ
    מָרְדֳּכַ֔י
    Mordecai
    more-doh-HAI
    மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    כֹּרֵ֥עַ
    bowed
    koh-RAY-ah
    கொஹ்-ற்AY-அஹ்
    וּמִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
    not,
    oo-mee-sheh-ta-huh-VEH
    ஊ-மே-ஷெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-Vஏஃ
    ל֑וֹ
    nor
    loh
    லொஹ்
    וַיִּמָּלֵ֥א
    did
    va-yee-ma-LAY
    வ-யே-ம-ள்AY
    הָמָ֖ן
    him
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    חֵמָֽה׃
    reverence,
    hay-MA
    ஹய்-MA
  6. וַיִּ֣בֶז
    he
    va-YEE-vez
    வ-Yஏஏ-வெழ்
    בְּעֵינָ֗יו
    thought
    beh-ay-NAV
    பெஹ்-அய்-ந்AV
    לִשְׁלֹ֤ח
    scorn
    leesh-LOKE
    லேஷ்-ள்ஓKஏ
    יָד֙
    to
    yahd
    யஹ்ட்
    בְּמָרְדֳּכַ֣י
    lay
    beh-more-doh-HAI
    பெஹ்-மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    לְבַדּ֔וֹ
    hands
    leh-VA-doh
    லெஹ்-VA-டொஹ்
    כִּֽי
    on
    kee
    கே
    הִגִּ֥ידוּ
    Mordecai
    hee-ɡEE-doo
    ஹே-உ0261ஏஏ-டோ
    ל֖וֹ
    alone;
    loh
    லொஹ்
    אֶת
    for
    et
    எட்
    עַ֣ם
    they
    am
    அம்
    מָרְדֳּכָ֑י
    had
    more-doh-HAI
    மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
    וַיְבַקֵּ֣שׁ
    shewed
    vai-va-KAYSH
    வை-வ-KAYSஃ
    הָמָ֗ן
    him
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    לְהַשְׁמִ֧יד
    leh-hahsh-MEED
    லெஹ்-ஹஹ்ஷ்-MஏஏD
    אֶת
    the
    et
    எட்
    כָּל
    people
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיְּהוּדִ֛ים
    of
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    אֲשֶׁ֛ר
    Mordecai:
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּכָל
    wherefore
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    מַלְכ֥וּת
    Haman
    mahl-HOOT
    மஹ்ல்-ஃஓஓT
    אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ
    sought
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    உஹ்-ஹஹ்ஷ்-வய்-ற்ஓஃSஃ
    עַ֥ם
    to
    am
    அம்
    מָרְדֳּכָֽי׃
    destroy
    more-doh-HAI
    மொரெ-டொஹ்-ஃAஈ
  7. בַּחֹ֤דֶשׁ
    the
    ba-HOH-desh
    ப-ஃஓஃ-டெஷ்
    הָֽרִאשׁוֹן֙
    first
    ha-ree-SHONE
    ஹ-ரே-Sஃஓந்ஏ
    הוּא
    month,
    hoo
    ஹோ
    חֹ֣דֶשׁ
    that
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    נִיסָ֔ן
    is,
    nee-SAHN
    னே-SAஃந்
    בִּשְׁנַת֙
    the
    beesh-NAHT
    பேஷ்-ந்AஃT
    שְׁתֵּ֣ים
    month
    sheh-TAME
    ஷெஹ்-TAMஏ
    עֶשְׂרֵ֔ה
    Nisan,
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    לַמֶּ֖לֶךְ
    in
    la-MEH-lek
    ல-Mஏஃ-லெக்
    אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ
    the
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    உஹ்-ஹஹ்ஷ்-வய்-ற்ஓஃSஃ
    הִפִּ֣יל
    twelfth
    hee-PEEL
    ஹே-Pஏஏள்
    פּוּר֩
    poor
    போர்
    ה֨וּא
    year
    hoo
    ஹோ
    הַגּוֹרָ֜ל
    of
    ha-ɡoh-RAHL
    ஹ-உ0261ஒஹ்-ற்Aஃள்
    לִפְנֵ֣י
    king
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    הָמָ֗ן
    Ahasuerus,
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    מִיּ֧וֹם׀
    they
    MEE-yome
    Mஏஏ-யொமெ
    לְי֛וֹם
    cast
    leh-YOME
    லெஹ்-YஓMஏ
    וּמֵחֹ֛דֶשׁ
    Pur,
    oo-may-HOH-desh
    ஊ-மய்-ஃஓஃ-டெஷ்
    לְחֹ֥דֶשׁ
    that
    leh-HOH-desh
    லெஹ்-ஃஓஃ-டெஷ்
    שְׁנֵים
    is,
    sheh-NAME
    ஷெஹ்-ந்AMஏ
    עָשָׂ֖ר
    the
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    הוּא
    lot,
    hoo
    ஹோ
    חֹ֥דֶשׁ
    before
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    אֲדָֽר׃
    Haman
    uh-DAHR
    உஹ்-DAஃற்
  8. וַיֹּ֤אמֶר
    Haman
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הָמָן֙
    said
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    לַמֶּ֣לֶךְ
    unto
    la-MEH-lek
    ல-Mஏஃ-லெக்
    אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
    king
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    உஹ்-ஹஹ்ஷ்-வய்-ற்ஓஃSஃ
    יֶשְׁנ֣וֹ
    Ahasuerus,
    yesh-NOH
    யெஷ்-ந்ஓஃ
    עַם
    There
    am
    அம்
    אֶחָ֗ד
    is
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    מְפֻזָּ֤ר
    a
    meh-foo-ZAHR
    மெஹ்-fஊ-ZAஃற்
    וּמְפֹרָד֙
    certain
    oo-meh-foh-RAHD
    ஊ-மெஹ்-fஒஹ்-ற்AஃD
    בֵּ֣ין
    people
    bane
    பனெ
    הָֽעַמִּ֔ים
    scattered
    ha-ah-MEEM
    ஹ-அஹ்-MஏஏM
    בְּכֹ֖ל
    abroad
    beh-HOLE
    பெஹ்-ஃஓள்ஏ
    מְדִינ֣וֹת
    and
    meh-dee-NOTE
    மெஹ்-டே-ந்ஓTஏ
    מַלְכוּתֶ֑ךָ
    dispersed
    mahl-hoo-TEH-ha
    மஹ்ல்-ஹோ-Tஏஃ-ஹ
    וְדָֽתֵיהֶ֞ם
    among
    veh-da-tay-HEM
    வெஹ்-ட-டய்-ஃஏM
    שֹׁנ֣וֹת
    the
    shoh-NOTE
    ஷொஹ்-ந்ஓTஏ
    מִכָּל
    people
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    עָ֗ם
    in
    am
    அம்
    וְאֶת
    all
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    דָּתֵ֤י
    the
    da-TAY
    ட-TAY
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    provinces
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֵינָ֣ם
    of
    ay-NAHM
    அய்-ந்AஃM
    עֹשִׂ֔ים
    thy
    oh-SEEM
    ஒஹ்-SஏஏM
    וְלַמֶּ֥לֶךְ
    kingdom;
    veh-la-MEH-lek
    வெஹ்-ல-Mஏஃ-லெக்
    אֵין
    and
    ane
    அனெ
    שׁוֶֹ֖ה
    their
    shoh-EH
    ஷொஹ்-ஏஃ
    לְהַנִּיחָֽם׃
    laws
    leh-ha-nee-HAHM
    லெஹ்-ஹ-னே-ஃAஃM
  9. אִם
    it
    eem
    ஈம்
    עַל
    please
    al
    அல்
    הַמֶּ֣לֶךְ
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    ט֔וֹב
    the
    tove
    டொவெ
    יִכָּתֵ֖ב
    king,
    yee-ka-TAVE
    யே-க-TAVஏ
    לְאַבְּדָ֑ם
    let
    leh-ah-beh-DAHM
    லெஹ்-அஹ்-பெஹ்-DAஃM
    וַֽעֲשֶׂ֨רֶת
    it
    va-uh-SEH-ret
    வ-உஹ்-Sஏஃ-ரெட்
    אֲלָפִ֜ים
    be
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    כִּכַּר
    written
    kee-KAHR
    கே-KAஃற்
    כֶּ֗סֶף
    that
    KEH-sef
    Kஏஃ-ஸெf
    אֶשְׁקוֹל֙
    they
    esh-KOLE
    எஷ்-Kஓள்ஏ
    עַל
    may
    al
    அல்
    יְדֵי֙
    be
    yeh-DAY
    யெஹ்-DAY
    עֹשֵׂ֣י
    destroyed:
    oh-SAY
    ஒஹ்-SAY
    הַמְּלָאכָ֔ה
    and
    ha-meh-la-HA
    ஹ-மெஹ்-ல-ஃA
    לְהָבִ֖יא
    I
    leh-ha-VEE
    லெஹ்-ஹ-Vஏஏ
    אֶל
    will
    el
    எல்
    גִּנְזֵ֥י
    pay
    ɡeen-ZAY
    உ0261ஈன்-ZAY
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    ten
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  10. וַיָּ֧סַר
    the
    va-YA-sahr
    வ-YA-ஸஹ்ர்
    הַמֶּ֛לֶךְ
    king
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֶת
    took
    et
    எட்
    טַבַּעְתּ֖וֹ
    ta-ba-TOH
    ட-ப-Tஓஃ
    מֵעַ֣ל
    his
    may-AL
    மய்-Aள்
    יָד֑וֹ
    ring
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    וַֽיִּתְּנָ֗הּ
    from
    va-yee-teh-NA
    வ-யே-டெஹ்-ந்A
    לְהָמָ֧ן
    his
    leh-ha-MAHN
    லெஹ்-ஹ-MAஃந்
    בֶּֽן
    hand,
    ben
    பென்
    הַמְּדָ֛תָא
    and
    ha-meh-DA-ta
    ஹ-மெஹ்-DA-ட
    הָֽאֲגָגִ֖י
    gave
    ha-uh-ɡa-ɡEE
    ஹ-உஹ்-உ0261அ-உ0261ஏஏ
    צֹרֵ֥ר
    it
    tsoh-RARE
    ட்ஸொஹ்-ற்Aற்ஏ
    הַיְּהוּדִֽים׃
    unto
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
  11. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    king
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    לְהָמָ֔ן
    said
    leh-ha-MAHN
    லெஹ்-ஹ-MAஃந்
    הַכֶּ֖סֶף
    unto
    ha-KEH-sef
    ஹ-Kஏஃ-ஸெf
    נָת֣וּן
    Haman,
    na-TOON
    ன-Tஓஓந்
    לָ֑ךְ
    The
    lahk
    லஹ்க்
    וְהָעָ֕ם
    silver
    veh-ha-AM
    வெஹ்-ஹ-AM
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    is
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    בּ֖וֹ
    given
    boh
    பொஹ்
    כַּטּ֥וֹב
    to
    KA-tove
    KA-டொவெ
    בְּעֵינֶֽיךָ׃
    thee,
    beh-ay-NAY-ha
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஹ
  12. וַיִּקָּֽרְאוּ֩
    were
    va-yee-ka-reh-OO
    வ-யே-க-ரெஹ்-ஓஓ
    סֹֽפְרֵ֨י
    the
    soh-feh-RAY
    ஸொஹ்-fஎஹ்-ற்AY
    הַמֶּ֜לֶךְ
    king's
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    בַּחֹ֣דֶשׁ
    scribes
    ba-HOH-desh
    ப-ஃஓஃ-டெஷ்
    הָֽרִאשׁ֗וֹן
    called
    ha-ree-SHONE
    ஹ-ரே-Sஃஓந்ஏ
    בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה
    on
    beesh-loh-SHA
    பேஷ்-லொஹ்-SஃA
    עָשָׂ֣ר
    the
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    יוֹם֮
    thirteenth
    yome
    யொமெ
    בּוֹ֒
    boh
    பொஹ்
    וַיִּכָּתֵ֣ב
    day
    va-yee-ka-TAVE
    வ-யே-க-TAVஏ
    כְּֽכָל
    of
    KEH-hole
    Kஏஃ-ஹொலெ
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֣ה
    first
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    הָמָ֡ן
    month,
    ha-MAHN
    ஹ-MAஃந்
    אֶ֣ל
    and
    el
    எல்
    אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽי
    there
    uh-hahsh-dahr-peh-NAY
    உஹ்-ஹஹ்ஷ்-டஹ்ர்-பெஹ்-ந்AY
    הַ֠מֶּלֶךְ
    was
    HA-meh-lek
    ஃA-மெஹ்-லெக்
    וְֽאֶל
    written
    VEH-el
    Vஏஃ-எல்
    הַפַּח֞וֹת
    according
    ha-pa-HOTE
    ஹ-ப-ஃஓTஏ
    אֲשֶׁ֣ר׀
    to
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עַל
    all
    al
    அல்
    מְדִינָ֣ה
    that
    meh-dee-NA
    மெஹ்-டே-ந்A
    וּמְדִינָ֗ה
    Haman
    oo-meh-dee-NA
    ஊ-மெஹ்-டே-ந்A
    וְאֶל
    had
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    שָׂ֤רֵי
    commanded
    SA-ray
    SA-ரய்
    עַם֙
    unto
    am
    அம்
    וָעָ֔ם
    the
    va-AM
    வ-AM
    מְדִינָ֤ה
    king's
    meh-dee-NA
    மெஹ்-டே-ந்A
    וּמְדִינָה֙
    lieutenants,
    oo-meh-dee-NA
    ஊ-மெஹ்-டே-ந்A
    כִּכְתָבָ֔הּ
    and
    keek-ta-VA
    கேக்-ட-VA
    וְעַ֥ם
    to
    veh-AM
    வெஹ்-AM
    וָעָ֖ם
    the
    va-AM
    வ-AM
    כִּלְשׁוֹנ֑וֹ
    governors
    keel-shoh-NOH
    கேல்-ஷொஹ்-ந்ஓஃ
    בְּשֵׁ֨ם
    that
    beh-SHAME
    பெஹ்-SஃAMஏ
    הַמֶּ֤לֶךְ
    were
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙
    over
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    உஹ்-ஹஹ்ஷ்-வய்-ற்ஓஃSஃ
    נִכְתָּ֔ב
    every
    neek-TAHV
    னேக்-TAஃV
    וְנֶחְתָּ֖ם
    province,
    veh-nek-TAHM
    வெஹ்-னெக்-TAஃM
    בְּטַבַּ֥עַת
    beh-ta-BA-at
    பெஹ்-ட-BA-அட்
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    and
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
  13. וְנִשְׁל֨וֹחַ
    the
    veh-neesh-LOH-ak
    வெஹ்-னேஷ்-ள்ஓஃ-அக்
    סְפָרִ֜ים
    letters
    seh-fa-REEM
    ஸெஹ்-fஅ-ற்ஏஏM
    בְּיַ֣ד
    were
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    הָֽרָצִים֮
    sent
    ha-ra-TSEEM
    ஹ-ர-TSஏஏM
    אֶל
    by
    el
    எல்
    כָּל
    posts
    kahl
    கஹ்ல்
    מְדִינ֣וֹת
    into
    meh-dee-NOTE
    மெஹ்-டே-ந்ஓTஏ
    הַמֶּלֶךְ֒
    all
    ha-meh-lek
    ஹ-மெஹ்-லெக்
    לְהַשְׁמִ֡יד
    the
    leh-hahsh-MEED
    லெஹ்-ஹஹ்ஷ்-MஏஏD
    לַֽהֲרֹ֣ג
    king's
    la-huh-ROɡE
    ல-ஹ்உஹ்-ற்ஓஉ0261ஏ
    וּלְאַבֵּ֣ד
    provinces,
    oo-leh-ah-BADE
    ஊ-லெஹ்-அஹ்-BADஏ
    אֶת
    to
    et
    எட்
    כָּל
    destroy,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַ֠יְּהוּדִים
    to
    HA-yeh-hoo-deem
    ஃA-யெஹ்-ஹோ-டேம்
    מִנַּ֨עַר
    kill,
    mee-NA-ar
    மே-ந்A-அர்
    וְעַד
    and
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    זָקֵ֨ן
    to
    za-KANE
    ழ-KAந்ஏ
    טַ֤ף
    cause
    tahf
    டஹ்f
    וְנָשִׁים֙
    to
    veh-na-SHEEM
    வெஹ்-ன-SஃஏஏM
    בְּי֣וֹם
    perish,
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    אֶחָ֔ד
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה
    all
    beesh-loh-SHA
    பேஷ்-லொஹ்-SஃA
    עָשָׂ֛ר
    Jews,
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    לְחֹ֥דֶשׁ
    both
    leh-HOH-desh
    லெஹ்-ஃஓஃ-டெஷ்
    שְׁנֵים
    young
    sheh-NAME
    ஷெஹ்-ந்AMஏ
    עָשָׂ֖ר
    and
    ah-SAHR
    அஹ்-SAஃற்
    הוּא
    old,
    hoo
    ஹோ
    חֹ֣דֶשׁ
    little
    HOH-desh
    ஃஓஃ-டெஷ்
    אֲדָ֑ר
    children
    uh-DAHR
    உஹ்-DAஃற்
    וּשְׁלָלָ֖ם
    and
    oo-sheh-la-LAHM
    ஊ-ஷெஹ்-ல-ள்AஃM
    לָבֽוֹז׃
    women,
    la-VOZE
    ல-VஓZஏ
  14. פַּתְשֶׁ֣גֶן
    copy
    paht-SHEH-ɡen
    பஹ்ட்-Sஃஏஃ-உ0261என்
    הַכְּתָ֗ב
    of
    ha-keh-TAHV
    ஹ-கெஹ்-TAஃV
    לְהִנָּ֤תֵֽן
    the
    leh-hee-NA-tane
    லெஹ்-ஹே-ந்A-டனெ
    דָּת֙
    writing
    daht
    டஹ்ட்
    בְּכָל
    for
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    מְדִינָ֣ה
    a
    meh-dee-NA
    மெஹ்-டே-ந்A
    וּמְדִינָ֔ה
    commandment
    oo-meh-dee-NA
    ஊ-மெஹ்-டே-ந்A
    גָּל֖וּי
    to
    ɡa-LOO
    உ0261அ-ள்ஓஓ
    לְכָל
    be
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    הָֽעַמִּ֑ים
    given
    ha-ah-MEEM
    ஹ-அஹ்-MஏஏM
    לִֽהְי֥וֹת
    in
    lee-heh-YOTE
    லே-ஹெஹ்-YஓTஏ
    עֲתִדִ֖ים
    every
    uh-tee-DEEM
    உஹ்-டே-DஏஏM
    לַיּ֥וֹם
    province
    LA-yome
    ள்A-யொமெ
    הַזֶּֽה׃
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  15. הָֽרָצִ֞ים
    posts
    ha-ra-TSEEM
    ஹ-ர-TSஏஏM
    יָֽצְא֤וּ
    went
    ya-tseh-OO
    ய-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    דְחוּפִים֙
    out,
    deh-hoo-FEEM
    டெஹ்-ஹோ-FஏஏM
    בִּדְבַ֣ר
    being
    beed-VAHR
    பேட்-VAஃற்
    הַמֶּ֔לֶךְ
    hastened
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְהַדָּ֥ת
    by
    veh-ha-DAHT
    வெஹ்-ஹ-DAஃT
    נִתְּנָ֖ה
    the
    nee-teh-NA
    னே-டெஹ்-ந்A
    בְּשׁוּשַׁ֣ן
    king's
    beh-shoo-SHAHN
    பெஹ்-ஷோ-SஃAஃந்
    הַבִּירָ֑ה
    commandment,
    ha-bee-RA
    ஹ-பே-ற்A
    וְהַמֶּ֤לֶךְ
    and
    veh-ha-MEH-lek
    வெஹ்-ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְהָמָן֙
    the
    veh-ha-MAHN
    வெஹ்-ஹ-MAஃந்
    יָֽשְׁב֣וּ
    decree
    ya-sheh-VOO
    ய-ஷெஹ்-Vஓஓ
    לִשְׁתּ֔וֹת
    was
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
    וְהָעִ֥יר
    given
    veh-ha-EER
    வெஹ்-ஹ-ஏஏற்
    שׁוּשָׁ֖ן
    in
    shoo-SHAHN
    ஷோ-SஃAஃந்
    נָבֽוֹכָה׃
    Shushan
    na-VOH-ha
    ன-Vஓஃ-ஹ