Esther 7:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage.
American Standard Version (ASV)
for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's damage.
Bible in Basic English (BBE)
For we are given up, I and my people, to destruction and death and to be cut off. If we had been taken as men-servants and women-servants for a price, I would have said nothing, for our trouble is little in comparison with the king's loss.
Darby English Bible (DBY)
for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the adversary could not compensate the king's damage.
Webster's Bible (WBT)
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bond-men and bond-women, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage.
World English Bible (WEB)
for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondservants and bondmaids, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's damage.
Young's Literal Translation (YLT)
for we have been sold, I and my people, to cut off, to slay, and to destroy; and if for men-servants and for maid-servants we had been sold I had kept silent -- but the adversity is not equal to the loss of the king.'
| For | כִּ֤י | kî | kee |
| we are sold, | נִמְכַּ֙רְנוּ֙ | nimkarnû | neem-KAHR-NOO |
| I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| and my people, | וְעַמִּ֔י | wĕʿammî | veh-ah-MEE |
| destroyed, be to | לְהַשְׁמִ֖יד | lĕhašmîd | leh-hahsh-MEED |
| to be slain, | לַֽהֲר֣וֹג | lahărôg | la-huh-ROɡE |
| perish. to and | וּלְאַבֵּ֑ד | ûlĕʾabbēd | oo-leh-ah-BADE |
| But if | וְ֠אִלּוּ | wĕʾillû | VEH-ee-loo |
| sold been had we | לַֽעֲבָדִ֨ים | laʿăbādîm | la-uh-va-DEEM |
| for bondmen | וְלִשְׁפָח֤וֹת | wĕlišpāḥôt | veh-leesh-fa-HOTE |
| and bondwomen, | נִמְכַּ֙רְנוּ֙ | nimkarnû | neem-KAHR-NOO |
| tongue, my held had I | הֶֽחֱרַ֔שְׁתִּי | heḥĕraštî | heh-hay-RAHSH-tee |
| although | כִּ֣י | kî | kee |
| the enemy | אֵ֥ין | ʾên | ane |
| not could | הַצָּ֛ר | haṣṣār | ha-TSAHR |
| countervail | שׁוֶֹ֖ה | šôe | shoh-EH |
| the king's | בְּנֵ֥זֶק | bĕnēzeq | beh-NAY-zek |
| damage. | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |