தானியேல் 5:30
அன்று இராத்திரியிலே கல்தேயரின் ராஜாவாகிய பெல்ஷாத்சார் கொலைசெய்யப்பட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா தன்னில் மிகவும் சந்தோஷப்பட்டு, தானியேலைக் குகையிலிருந்து தூக்கிவிடச் சொன்னான்; அப்படியே தானியேல் குகையிலிருந்து தூக்கிவிடப்பட்டான்; அவன் தன் தேவனை நம்பியிருந்ததினால், அவனுக்கு ஒரு சேதமும் ஏற்படவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
அரசனான தரியு மிகுந்த மகிழ்ச்சியடைந்தான். அவன் தனது வேலைக்காரர்களிடம் சிங்ககுகையிலிருந்து தானியேலை வெளியேற்றும்படிச் சொன்னான். தானியேலைச் சிங்கக்குகையிலிருந்து வெளியே அழைத்தபோது அவர்கள் அவன் உடலில் எவ்வித காயத்தையும் காணவில்லை. தானியேல் சிங்கங்களால் காயப்படுத்தப்படவில்லை, ஏனென்றால் அவன் தேவனிடம் விசுவாசம் வைத்தான்.
Thiru Viviliam
எனவே, அரசன் மிகவும் மனம் மகிழ்ந்து, உடனே தானியேலைக் குகையிலிருந்து விடுவிக்குமாறு கட்டளையிட்டான். அவ்வாறே தானியேலைக் குகையிலிருந்து வெளியே தூக்கினார்கள். அவருக்கு யாதொரு தீங்கும் நேரிடவில்லை; ஏனெனில் அவர் தம் கடவுளை உறுதியாக நம்பினார்.
King James Version (KJV)
Then was the king exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
American Standard Version (ASV)
Then was the king exceeding glad, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he had trusted in his God.
Bible in Basic English (BBE)
My God has sent his angel to keep the lions’ mouths shut, and they have done me no damage: because I was seen to be without sin before him; and further, before you, O King, I have done no wrong.
Darby English Bible (DBY)
Thereupon was the king exceeding glad, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
World English Bible (WEB)
Then was the king exceeding glad, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found on him, because he had trusted in his God.
Young’s Literal Translation (YLT)
Then was the king very glad for him, and he hath commanded Daniel to be taken up out of the den, and Daniel hath been taken up out of the den, and no injury hath been found in him, because he hath believed in his God.
தானியேல் Daniel 6:23
அப்பொழுது ராஜா தன்னில் மிகவும் சந்தோஷப்பட்டு தானியேலைக் கெபியிலிருந்து தூக்கிவிடச் சொன்னான்; அப்படியே தானியேல் கெபியிலிருந்து தூக்கிவிடப்பட்டான்; அவன் தன் தேவன்பேரில் விசுவாசித்திருந்தபடியால், அவனில் ஒரு சேதமும் காணப்படவில்லை.
Then was the king exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.
Then | בֵּאדַ֣יִן | bēʾdayin | bay-DA-yeen |
was the king | מַלְכָּ֗א | malkāʾ | mahl-KA |
exceeding | שַׂגִּיא֙ | śaggîʾ | sa-ɡEE |
glad | טְאֵ֣ב | ṭĕʾēb | teh-AVE |
him, for | עֲל֔וֹהִי | ʿălôhî | uh-LOH-hee |
and commanded | וּלְדָ֣נִיֵּ֔אל | ûlĕdāniyyēl | oo-leh-DA-nee-YALE |
up take should they that | אֲמַ֖ר | ʾămar | uh-MAHR |
Daniel | לְהַנְסָקָ֣ה | lĕhansāqâ | leh-hahn-sa-KA |
out of | מִן | min | meen |
den. the | גֻּבָּ֑א | gubbāʾ | ɡoo-BA |
So Daniel | וְהֻסַּ֨ק | wĕhussaq | veh-hoo-SAHK |
up taken was | דָּנִיֵּ֜אל | dāniyyēl | da-nee-YALE |
out of | מִן | min | meen |
the den, | גֻּבָּ֗א | gubbāʾ | ɡoo-BA |
no and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
manner | חֲבָל֙ | ḥăbāl | huh-VAHL |
of hurt | לָא | lāʾ | la |
found was | הִשְׁתְּכַ֣ח | hištĕkaḥ | heesh-teh-HAHK |
upon him, because | בֵּ֔הּ | bēh | bay |
he believed | דִּ֖י | dî | dee |
in his God. | הֵימִ֥ן | hêmin | hay-MEEN |
בֵּאלָהֵֽהּ׃ | bēʾlāhēh | bay-la-HAY |
தானியேல் 5:30 in English
Tags அன்று இராத்திரியிலே கல்தேயரின் ராஜாவாகிய பெல்ஷாத்சார் கொலைசெய்யப்பட்டான்
Daniel 5:30 in Tamil Concordance Daniel 5:30 in Tamil Interlinear Daniel 5:30 in Tamil Image
Read Full Chapter : Daniel 5