சங்கீதம் 48

fullscreen1 கர்த்தர் பெரியவர், அவர் நமது தேவனுடைய நகரத்திலும், தமது பரிசுத்த பர்வதத்திலும் மிகவும் துதிக்கப்படத்தக்கவர்.

fullscreen2 வடதிசையிலுள்ள சீயோன் பர்வதம் வடிப்பமான ஸ்தானமும் சர்வபூமியின் மகிழ்ச்சியுமாயிருக்கிறது, அதுவே மகாராஜாவின் நகரம்.

fullscreen3 அதின் அரமனைகளில் தேவன் உயர்ந்த அடைக்கலமாக அறியப்பட்டிருக்கிறார்.

fullscreen4 இதோ, ராஜாக்கள் கூடிக்கொண்டு, ஏகமாய்க் கடந்துவந்தார்கள்.

fullscreen5 அவர்கள் அதைக் கண்டபோது பிரமித்துக் கலங்கி விரைந்தோடினார்கள்.

fullscreen6 அங்கே நடுக்கங்கண்டு, பிரசவவேதனைப்படுகிற ஸ்திரீயைப்போல வேதனைப்பட்டார்கள்.

fullscreen7 கீழ்காற்றினால் தர்ஷீசின் கப்பல்களை நீர் உடைக்கிறீர்.

fullscreen8 நாம் கேள்விப்பட்டபடியே நமது தேவனுடைய நகரமாகிய சேனைகளுடைய கர்த்தரின் நகரத்திலே கண்டோம்; தேவன் அதை என்றென்றைக்கும் ஸ்திரப்படுத்துவார். (சேலா.)

fullscreen9 தேவனே, உமது ஆலயத்தின் நடுவிலே, உமது கிருபையைச் சிந்தித்துக்கொண்டிருக்கிறோம்.

fullscreen10 தேவனே, உமது நாமம் விளங்குகிறதுபோல உமது புகழ்ச்சியும் பூமியின் கடையாந்தரங்கγ் பரியந்தமும் εிளங்குகிறது; உΠΤு வலதுகரம் நீதியால் நிறைந்திருக்கிறது.

fullscreen11 உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளினிமித்தம் சீயோன் பர்வதம் மகிழ்வதாக, யூதாவின் குமாரத்திகள் களிகூருவார்களாக.

fullscreen12 சீயோனைச் சுற்றி உலாவி அதின் கொத்தளங்களை எண்ணுங்கள்.

fullscreen13 பின்வரும் சந்ததிக்கு நீங்கள் விவரிப்பதற்காக, அதின் அலங்கத்தைக் கவனித்து, அதின் அரமனைகளை உற்றுப்பாருங்கள்.

fullscreen14 இந்த தேவன் என்றென்றைக்குமுள்ள சதாகாலங்களிலும் நம்முடைய தேவன்; மரணபரியந்தம் நம்மை நடத்துவார்.

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய ஈட்டியின் தாங்குக்கோல் நெசவுக்காரர்களின் தறிமரத்தின் அடர்த்தியாகவும் அவன் ஈட்டியின் முனை அறுநூறு சேக்கல் இரும்புமாயிருக்கும்; கேடகம் பிடிக்கிறவன் அவனுக்கு முன்னாக நடப்பான்.

Tamil Easy Reading Version
அவனது ஈட்டியின் பிடி நெசவுக்காரரின் படைமரம் போல் இருக்கும். ஈட்டியின் அலகு 600 சேக்கல் இரும்பு எடையுள்ளதாக இருந்தது. கோலியாத்தின் கேடயம் சுமந்த வீரன், அவனுக்கு முன்னால் நடப்பான்.

Thiru Viviliam
அவனது ஈட்டிக்கோல் தறிக்கட்டை போல் பெரிதாயிருந்தது. அவனது ஈட்டியின் முனை ஏழுகிலோ இரும்பால் ஆனது. அவனுடைய கேடயம் தாங்குவோன் அவனுக்கு முன்பாக நடப்பான்.

1 Samuel 17:61 Samuel 171 Samuel 17:8

King James Version (KJV)
And the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

American Standard Version (ASV)
And the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head `weighed’ six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.

Bible in Basic English (BBE)
The stem of his spear was as long as a cloth-worker’s rod, and its head was made of six hundred shekels’ weight of iron: and one went before him with his body-cover.

Darby English Bible (DBY)
And the shaft of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron; and the shield-bearer went before him.

Webster’s Bible (WBT)
And the staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

World English Bible (WEB)
The staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head [weighed] six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the wood of his spear `is’ like a beam of weavers’, and the flame of his spear `is’ six hundred shekels of iron, and the bearer of the buckler is going before him.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 17:7
அவனுடைய ஈட்டித்தாங்கு நெசவுக்காரரின் படைமரத்தின் கனதியும் அவன் ஈட்டியின் அலகு அறுநூறுசேக்கல் இரும்புமாயிருக்கும்; பரிசைபிடிக்கிறவன் அவனுக்கு முன்னாக நடப்பான்.
And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

And
the
staff
וְחֵ֣ץwĕḥēṣveh-HAYTS
of
his
spear
חֲנִית֗וֹḥănîtôhuh-nee-TOH
weaver's
a
like
was
כִּמְנוֹר֙kimnôrkeem-NORE
beam;
אֹֽרְגִ֔יםʾōrĕgîmoh-reh-ɡEEM
and
his
spear's
וְלַהֶ֣בֶתwĕlahebetveh-la-HEH-vet
head
חֲנִית֔וֹḥănîtôhuh-nee-TOH
weighed
six
שֵׁשׁšēšshaysh
hundred
מֵא֥וֹתmēʾôtmay-OTE
shekels
שְׁקָלִ֖יםšĕqālîmsheh-ka-LEEM
of
iron:
בַּרְזֶ֑לbarzelbahr-ZEL
bearing
one
and
וְנֹשֵׂ֥אwĕnōśēʾveh-noh-SAY
a
shield
הַצִּנָּ֖הhaṣṣinnâha-tsee-NA
went
הֹלֵ֥ךְhōlēkhoh-LAKE
before
לְפָנָֽיו׃lĕpānāywleh-fa-NAIV