லூக்கா 6

Luke 6:25 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 6:25
திருப்தியுள்ளவர்களாயிருக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; பசியாயிருப்பீர்கள். இப்பொழுது நகைக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; இனி துக்கப்பட்டு அழுவீர்கள்.

Tamil Indian Revised Version
திருப்தியுள்ளவர்களாக இருக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; நீங்கள் பசியாக இருப்பீர்கள். இப்பொழுது சிரிக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; இனித் துக்கப்பட்டு அழுவீர்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது திருப்தி பெற்ற மக்களே, அது உங்களுக்குக் கேடாக இருக்கும். ஏனெனில் நீங்கள் பசியடைவீர்கள். தற்போது சிரிக்கும் மக்களே, அது உங்களுக்குக் கேடாக இருக்கும். ஏனெனில் நீங்கள் வேதனையும் அழுகையும் அடைவீர்கள்.

Thiru Viviliam
⁽இப்போது உண்டு கொழுந்திருப்போரே,␢ ஐயோ! உங்களுக்குக் கேடு!␢ ஏனெனில் , பட்டினி கிடப்பீர்கள்.␢ இப்போது சிரித்து இன்புறுவோரே,␢ ஐயோ! உங்களுக்குக் கேடு!␢ ஏனெனில், துயருற்று அழுவீர்கள்.⁾⒫

Roman Transliteration
Thirupthiyullavarkalaayirukkira ungalukku aiyo; pasiyaayiruppeerkal. Ippoluthu nakaikkira ungalukku aiyo; ini thukkappattu aluveerkal.

Luke 6:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

American Standard Version (ASV)
Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe `unto you', ye that laugh now! for ye shall mourn and weep.

Bible in Basic English (BBE)
Unhappy are you who are full of food now: for you will be in need. Unhappy are you who are laughing now: for you will be crying in sorrow.

Darby English Bible (DBY)
Woe to you that are filled, for ye shall hunger. Woe to you who laugh now, for ye shall mourn and weep.

World English Bible (WEB)
Woe to you, you who are full now! For you will be hungry. Woe to you who laugh now! For you will mourn and weep.

Young's Literal Translation (YLT)
`Wo to you who have been filled -- because ye shall hunger. `Wo to you who are laughing now -- because ye shall mourn and weep.

லுூக்கா Luke 6:25

திருப்தியுள்ளவர்களாயிருக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; பசியாயிருப்பீர்கள். இப்பொழுது நகைக்கிற உங்களுக்கு ஐயோ; இனி துக்கப்பட்டு அழுவீர்கள்.

Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

Woe οὐαὶ ouai oo-A
unto you ὑμῖν hymin yoo-MEEN
οἱ ho oh
that are full! ἐμπεπλησμένοι empiplēmi ame-PEE-play-mee
for ὅτι hoti OH-tee
ye shall hunger. πεινάσετε peinaō pee-NA-oh
Woe οὐαί ouai oo-A
unto you ὑμῖν, hymin yoo-MEEN
οἱ ho oh
that laugh γελῶντες gelaō gay-LA-oh
now! νῦν nyn nyoon
for ὅτι hoti OH-tee
ye shall mourn πενθήσετε pentheō pane-THAY-oh
and καὶ kai kay
weep. κλαύσετε klaiō KLAY-oh



Read Full Chapter : Luke 6