யோவான் 17
John 17:8 in Tamil
யோவான் 17:8
நீர் எனக்குக் கொடுத்த வார்த்தைகளை நான் அவர்களுக்குக் கொடுத்தேன்; அவர்கள் அவைகளை ஏற்றுக்கொண்டு, நான் உம்மிடத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்தேன் என்று நிச்சயமாய் அறிந்து, நீர், என்னை அனுப்பினீர் என்று விசுவாசித்திருக்கிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீர் எனக்குக் கொடுத்த வார்த்தைகளை நான் அவர்களுக்குக் கொடுத்தேன்; அவர்கள் அவைகளை ஏற்றுக்கொண்டு, நான் உம்மிடத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்தேன் என்று நிச்சயமாக அறிந்து, நீர் என்னை அனுப்பினீர் என்று விசுவாசித்திருக்கிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீர் எனக்குக் கொடுத்த போதனைகளை நான் அவர்களுக்குக் கொடுத்தேன். அவற்றை அவர்கள் ஏற்றுக்கொண்டனர். உண்மையாகவே நான் உம்மிடமிருந்து வந்திருக்கிறேன் என்பதை அவர்கள் தெரிந்துகொண்டார்கள். நீர் என்னை அனுப்பிவைத்ததையும் அவர்கள் நம்புகிறார்கள்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், நீர் என்னிடம் சொன்னவற்றையே நான் அவர்களிடமும் சொன்னேன். அவர்களும் அதை ஏற்றுக்கொண்டு நான் உம்மிடமிருந்து வந்தேன் என்பதை உண்மையில் அறிந்துகொண்டார்கள். நீரே என்னை அனுப்பினீர் என்பதையும் நம்பினார்கள்.
Roman Transliteration
Neer enakkuk koduththa vaarththaikalai naan avarkalukkuk koduththaen; avarkal avaikalai aettaுkkonndu, naan ummidaththilirunthu purappattuvanthaen entu nichchayamaay arinthu, neer, ennai anuppineer entu visuvaasiththirukkiraarkal.
John 17:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
American Standard Version (ASV)
for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received `them', and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.
Bible in Basic English (BBE)
Because I have given them the words which you gave to me; and they have taken them to heart, and have certain knowledge that I came from you, and they have faith that you sent me.
Darby English Bible (DBY)
for the words which thou hast given me I have given them, and they have received [them], and have known truly that I came out from thee, and have believed that thou sentest me.
World English Bible (WEB)
for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me.
Young's Literal Translation (YLT)
because the sayings that Thou hast given to me, I have given to them, and they themselves received, and have known truly, that from Thee I came forth, and they did believe that Thou didst send me.
யோவான் John 17:8
நீர் எனக்குக் கொடுத்த வார்த்தைகளை நான் அவர்களுக்குக் கொடுத்தேன்; அவர்கள் அவைகளை ஏற்றுக்கொண்டு, நான் உம்மிடத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்தேன் என்று நிச்சயமாய் அறிந்து, நீர், என்னை அனுப்பினீர் என்று விசுவாசித்திருக்கிறார்கள்.
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.| For | ὅτι | hoti | OH-tee |
| the | τὰ | ho | oh |
| words | ῥήματα | rhēma | RAY-ma |
| which | ἃ | hos | ose |
| I have given | δέδωκάς | didōmi | THEE-thoh-mee |
| me; | μοι | moi | moo |
| thou gavest | δέδωκα | didōmi | THEE-thoh-mee |
| unto them | αὐτοῖς | autos | af-TOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| they | αὐτοὶ | autos | af-TOSE |
| have received | ἔλαβον | lambanō | lahm-VA-noh |
| and | καὶ | kai | kay |
| have known | ἔγνωσαν | ginōskō | gee-NOH-skoh |
| surely | ἀληθῶς | alēthōs | ah-lay-THOSE |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| from | παρὰ | para | pa-RA |
| thee, | σοῦ | sou | soo |
| I came out | ἐξῆλθον | exerchomai | ayks-ARE-hoh-may |
| and | καὶ | kai | kay |
| they have believed | ἐπίστευσαν | pisteuō | pee-STAVE-oh |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| thou | σύ | sy | syoo |
| me. | με | me | may |
| didst send | ἀπέστειλας | apostellō | ah-poh-STALE-loh |
Read Full Chapter : John 17