Bible

எரேமியா 39

Jeremiah 39:6 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 39:6
பின்பு பாபிலோன் ராஜா ரிப்லாவிலே, சிதேக்கியாவின் குமாரரை அவன் கண்களுக்கு முன்பாக வெட்டுவித்தான்; யூதா பிரபுக்கள் அனைவரையும் பாபிலோன் ராஜா வெட்டி,

Tamil Indian Revised Version
பின்பு பாபிலோன் ராஜா ரிப்லாவில், சிதேக்கியாவின் மகன்களை அவன் கண்களுக்கு முன்பாக வெட்டவைத்தான்; யூதாவின் பிரபுக்கள் அனைவரையும் பாபிலோன் ராஜா வெட்டி,

Tamil Easy Reading Version
அங்கே ரிப்லா பட்டணத்தில், பாபிலோன் அரசன் சிதேக்கியாவின் மகனை சிதேக்கியா பார்க்கும்போதே கொன்றான். நேபுகாத்நேச்சார் யூதாவின் அரச அதிகாரிகளை சிதேக்கியா பார்த்துக்கொண்டிருக்கும்போதே கொன்றான்.

Thiru Viviliam
பாபிலோனிய மன்னன் ரிப்லாவில் செதேக்கியாவின் புதல்வர்களை அவன் கண்முன்னே கொன்றான். மேலும் யூதாவின் தலைவர்கள் அனைவரையும் கொன்றான்.

Roman Transliteration
Pinpu paapilon raajaa riplaavilae, sithaekkiyaavin kumaararai avan kannkalukku munpaaka vettuviththaan; yoothaa pirapukkal anaivaraiyum paapilon raajaa vetti,

Jeremiah 39:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

American Standard Version (ASV)
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

Bible in Basic English (BBE)
Then the king of Babylon put the sons of Zedekiah to death before his eyes in Riblah: and the king of Babylon put to death all the great men of Judah.

Darby English Bible (DBY)
And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes, and the king of Babylon slaughtered all the nobles of Judah;

World English Bible (WEB)
Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon killed all the nobles of Judah.

Young's Literal Translation (YLT)
And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah, in Riblah, before his eyes, yea, all the freemen of Judah hath the king of Babylon slaughtered.

எரேமியா Jeremiah 39:6

பின்பு பாபிலோன் ராஜா ரிப்லாவிலே, சிதேக்கியாவின் குமாரரை அவன் கண்களுக்கு முன்பாக வெட்டுவித்தான்; யூதா பிரபுக்கள் அனைவரையும் பாபிலோன் ராஜா வெட்டி,

Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.

slew וַיִּשְׁחַט֩ šāḥaṭ sha-HAHT
Then the king מֶ֨לֶךְ melek meh-LEK
of Babylon בָּבֶ֜ל bābel ba-VEL
אֶת ʾēt ate
the sons בְּנֵ֧י bēn bane
of Zedekiah צִדְקִיָּ֛הוּ ṣidqiyyâ tseed-kee-YA
in Riblah בְּרִבְלָ֖ה riblâ reev-LA
before his eyes: לְעֵינָ֑יו ʿayin ah-YEEN
וְאֵת֙ ʾēt ate
all כָּל kōl kole
the nobles חֹרֵ֣י ḥōr hore
of Judah. יְהוּדָ֔ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
slew שָׁחַ֖ט šāḥaṭ sha-HAHT
also the king מֶ֥לֶךְ melek meh-LEK
of Babylon בָּבֶֽל׃ bābel ba-VEL



Read Full Chapter : Jeremiah 39