Bible

1 சாமுவேல் 19

1 Samuel 19:11 in Tamil

தமிழ்

1 சாமுவேல் 19:11
தாவீதைக் காவல்பண்ணி, மறுநாள் காலமே அவனைக் கொன்று போடும்படிக்கு, சவுல் அவன் வீட்டிற்குச் சேவகரை அனுப்பினான்; இதைத் தாவீதுக்கு அவன் மனைவியாகிய மீகாள் அறிவித்து: நீ இன்று இராத்திரியில் உம்முடைய பிராணனைத் தப்புவித்துக் கொள்ளாவிட்டால், நாளைக்கு நீ கொன்றுபோடப்படுவீர் என்று சொல்லி,

Tamil Indian Revised Version
தாவீதைக் காவல்செய்து, மறுநாள் காலையில் அவனைக் கொன்று போடும்படி, சவுல் அவன் வீட்டிற்குச் சேவகரை அனுப்பினான்; இதைத் தாவீதுக்கு அவன் மனைவியாகிய மீகாள் அறிவித்து: நீர் இன்று இரவில் உம்முடைய ஜீவனை தப்புவித்துக் கொள்ளாவிட்டால், நாளைக்கு நீர் கொன்று போடப்படுவீர் என்று சொல்லி,

Tamil Easy Reading Version
தாவீதின் வீட்டுக்கு சவுல் ஆட்களை அனுப்பினான். அவர்கள் தாவீதின் வீட்டைக் கண்காணித்தார்கள். அன்றிரவு முழுக்க அவர்கள் அங்கேயே தங்கி இருந்தார்கள். அதிகாலையில் தாவீதைக் கொல்ல அவர்கள் திட்டமிட்டார்கள். தாவீதின் மனைவியான மீகாள் அவனை எச்சரித்து, “இந்த இரவே இங்கே இருந்து தப்பி ஓடி, உன் உயிரைக் காப்பாற்றிக்கொள். இல்லையென்றால் நாளை கொல்லப்படுவீர்” என்று சொன்னாள்.

Thiru Viviliam
உடனே சவுல் தாவீதை அவர் வீட்டில் கண்காணித்து மறுநாள் காலையில் கொன்றுவிடுமாறு காவலர்களை அனுப்பினர். ஆனால், தாவீதின் மனைவி மீக்கால் அவரிடம், “நீர் இன்றிரவே உம் உயிரைக் காப்பற்றிக் கொள்ளவிட்டால் நாளை நீர் கொல்லப்படுவீர்!” என்றாள்.

Roman Transliteration
Thaaveethaik kaavalpannnni, maraுnaal kaalamae avanaik kontu podumpatikku, savul avan veettirkuch sevakarai anuppinaan; ithaith Davidkku avan manaiviyaakiya meekaal ariviththu: nee intu iraaththiriyil ummutaiya piraananaith thappuviththuk kollaavittal, naalaikku nee kontupodappaduveer entu solli,

1 Samuel 19:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.

American Standard Version (ASV)
And Saul sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal, David's wife, told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be slain.

Bible in Basic English (BBE)
Then in that night Saul sent men to David's house to keep watch on him so as to put him to death in the morning: and David's wife Michal said to him, If you do not go away to a safe place tonight you will be put to death in the morning.

Darby English Bible (DBY)
And Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to slay him in the morning; and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be put to death.

Webster's Bible (WBT)
Saul also sent messengers to David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal, David's wife, told him, saying, If thou dost not save thy life to-night, to-morrow thou wilt be slain.

World English Bible (WEB)
Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to kill him in the morning: and Michal, David's wife, told him, saying, If you don't save your life tonight, tomorrow you will be slain.

Young's Literal Translation (YLT)
And Saul sendeth messengers unto the house of David to watch him, and to put him to death in the morning; and Michal his wife declareth to David, saying, `If thou art not delivering thy life to-night -- tomorrow thou art put to death.'

1 சாமுவேல் 1 Samuel 19:11

தாவீதைக் காவல்பண்ணி, மறுநாள் காலமே அவனைக் கொன்று போடும்படிக்கு, சவுல் அவன் வீட்டிற்குச் சேவகரை அனுப்பினான்; இதைத் தாவீதுக்கு அவன் மனைவியாகிய மீகாள் அறிவித்து: நீ இன்று இராத்திரியில் உம்முடைய பிராணனைத் தப்புவித்துக் கொள்ளாவிட்டால், நாளைக்கு நீ கொன்றுபோடப்படுவீர் என்று சொல்லி,

Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.

also sent וַיִּשְׁלַח֩ šālaḥ sha-LAHK
Saul שָׁא֨וּל šāʾûl sha-OOL
messengers מַלְאָכִ֜ים mălʾok mul-OKE
unto אֶל ʾēl ale
house, בֵּ֤ית bayit ba-YEET
David's דָּוִד֙ dāwid da-VEED
to watch לְשָׁמְר֔וֹ šāmar sha-MAHR
him, and to slay וְלַֽהֲמִית֖וֹ mût moot
him in the morning: בַּבֹּ֑קֶר bōqer boh-KER
told וַתַּגֵּ֣ד nāgad na-ɡAHD
David's לְדָוִ֗ד dāwid da-VEED
and Michal מִיכַ֤ל mîkāl mee-HAHL
wife אִשְׁתּוֹ֙ ʾiššâ ee-SHA
him, saying, לֵאמֹ֔ר ʾāmar ah-MAHR
If אִם ʾim eem
not אֵ֨ינְךָ֜ ʾayin ah-YEEN
thou save מְמַלֵּ֤ט mālaṭ ma-LAHT
אֶֽת ʾēt ate
thy life נַפְשְׁךָ֙ nepeš neh-FESH
to night, הַלַּ֔יְלָה layil la-YEEL
to morrow מָחָ֖ר māḥār ma-HAHR
thou אַתָּ֥ה ʾattâ ah-TA
shalt be slain. מוּמָֽת׃ mût moot



Read Full Chapter : 1 Samuel 19