ரோமர் 5

Romans 5:18 in Tamil

தமிழ்

ரோமர் 5:18
ஆகையால் ஒரே மீறுதலினாலே எல்லா மனுஷருக்கும் ஆக்கினைக்கு ஏதுவான தீர்ப்பு உண்டானதுபோல, ஒரே நீதியினாலே எல்லா மனுஷருக்கும் ஜீவனை அளிக்கும் நீதிக்கு ஏதுவான தீர்ப்பு உண்டாயிற்று.

Tamil Indian Revised Version
எனவே, ஒரே மீறுதலினாலே எல்லா மனிதர்களுக்கும் தண்டனைக்குரிய தீர்ப்பு உண்டானதுபோல, ஒரே நீதியினாலே எல்லா மனிதர்களுக்கும் ஜீவனைக் கொடுக்கும் நீதிக்குரிய தீர்ப்பு உண்டானது.

Tamil Easy Reading Version
எனவே ஆதாம் செய்த ஒரு பாவமானது மரணம் எனும் தண்டனையை அனைவருக்கும் தந்தது. அதுபோல் ஒரு மனிதரான இயேசுவின் நீதியானது அனைவரையும் நீதிமான்களாக்கும். அதோடு உண்மையான வாழ்வையும் அவர்களுக்குத் தந்தது.

Thiru Viviliam
ஆகவே, ஒருவரின் குற்றம் எல்லா மனிதருக்கும் தண்டனைத் தீர்ப்பாய் அமைந்ததுபோல், ஒரே ஒருவரின் ஏற்புடைய செயல் எல்லா மனிதருக்கும் வாழ்வளிக்கும் விடுதலைத் தீர்ப்பாய் அமைந்தது.

Roman Transliteration
Aakaiyaal orae meeraுthalinaalae ellaa manusharukkum aakkinaikku aethuvaana theerppu unndaanathupola, orae neethiyinaalae ellaa manusharukkum jeevanai alikkum neethikku aethuvaana theerppu unndaayittaு.

Romans 5:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.

American Standard Version (ASV)
So then as through one trespass `the judgment came' unto all men to condemnation; even so through one act of righteousness `the free gift came' unto all men to justification of life.

Bible in Basic English (BBE)
So then, as the effect of one act of wrongdoing was that punishment came on all men, even so the effect of one act of righteousness was righteousness of life for all men.

Darby English Bible (DBY)
so then as [it was] by one offence towards all men to condemnation, so by one righteousness towards all men for justification of life.

World English Bible (WEB)
So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life.

Young's Literal Translation (YLT)
So, then, as through one offence to all men `it is' to condemnation, so also through one declaration of `Righteous' `it is' to all men to justification of life;

ரோமர் Romans 5:18

ஆகையால் ஒரே மீறுதலினாலே எல்லா மனுஷருக்கும் ஆக்கினைக்கு ஏதுவான தீர்ப்பு உண்டானதுபோல, ஒரே நீதியினாலே எல்லா மனுஷருக்கும் ஜீவனை அளிக்கும் நீதிக்கு ஏதுவான தீர்ப்பு உண்டாயிற்று.

Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.

Therefore Ἄρα ara AH-ra
οὖν oun oon
as ὡς hōs ose
by δι' dia thee-AH
of one ἑνὸς heis ees
the offence παραπτώματος paraptōma pa-RA-ptoh-ma
upon εἰς eis ees
all πάντας pas pahs
men ἀνθρώπους anthrōpos AN-throh-pose
to εἰς eis ees
condemnation; κατάκριμα katakrima ka-TA-kree-ma
so οὕτως houtō OO-toh
even καὶ kai kay
by δι' dia thee-AH
of one ἑνὸς heis ees
the righteousness δικαιώματος dikaiōma thee-KAY-oh-ma
upon εἰς eis ees
all πάντας pas pahs
men ἀνθρώπους anthrōpos AN-throh-pose
unto εἰς eis ees
justification δικαίωσιν dikaiōsis thee-KAY-oh-sees
of life. ζωῆς· zōē zoh-A



Read Full Chapter : Romans 5