சங்கீதம் 62
Psalm 62:11 in Tamil
சங்கீதம் 62:11
தேவன் ஒருதரம் விளம்பினார், இரண்டுதரம் கேட்டிருக்கிறேன்; வல்லமை தேவனுடையது என்பதே.
Tamil Indian Revised Version
தேவன் ஒருமுறை பேசினார், இரண்டுமுறை கேட்டிருக்கிறேன்; வல்லமை தேவனுடையது என்பதே.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் உண்மையிலேயே சார்ந்து நிற்கவல்ல பொருள் ஒன்று உண்டு என்று தேவன் சொல்கிறார். வல்லமை தேவனிடமிருந்து வருகிறது.
Thiru Viviliam
⁽‛ஆற்றல் கடவுளுக்கே உரியது!’ என்று␢ அவர் ஒருமுறை மொழிய,␢ நான் இருமுறை கேட்டேன்.⁾
Roman Transliteration
Dhevan orutharam vilampinaar, iranndutharam kaettirukkiraேn; vallamai thaevanutaiyathu enpathae.
Psalm 62:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
American Standard Version (ASV)
God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
Bible in Basic English (BBE)
Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's:
Darby English Bible (DBY)
Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength [belongeth] unto God.
Webster's Bible (WBT)
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
World English Bible (WEB)
God has spoken once, Twice I have heard this, That power belongs to God.
Young's Literal Translation (YLT)
Once hath God spoken, twice I heard this, That `strength `is' with God.'
சங்கீதம் Psalm 62:11
தேவன் ஒருதரம் விளம்பினார், இரண்டுதரம் கேட்டிருக்கிறேன்; வல்லமை தேவனுடையது என்பதே.
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.| once; | אַחַ֤ת׀ | ʾeḥād | eh-HAHD |
| hath spoken | דִּבֶּ֬ר | dābar | da-VAHR |
| God | אֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| twice | שְׁתַּֽיִם | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| this; | ז֥וּ | zû | zoo |
| have I heard | שָׁמָ֑עְתִּי | šāmaʿ | sha-MA |
| that | כִּ֥י | kî | kee |
| power | עֹ֝֗ז | ʿōz | oze |
| unto God. | לֵאלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Read Full Chapter : Psalm 62