சங்கீதம் 35
Psalm 35:19 in Tamil
சங்கீதம் 35:19
வீணாய் எனக்குச் சத்துருக்களானவர்கள் என்னிமித்தம் சந்தோஷியாமலும், முகாந்தரமில்லாமல் என்னைப் பகைக்கிறவர்கள் கண் சிமிட்டாமலும் இருப்பார்களாக.
Tamil Indian Revised Version
வீணாக எனக்கு எதிரிகளானவர்கள் என்னால் சந்தோஷப்படாமலும், காரணமில்லாமல் என்னைப் பகைக்கிறவர்கள் கண் சிமிட்டாமலும் இருப்பார்களாக.
Tamil Easy Reading Version
பொய் பேசுகிற என் பகைவர்கள் எப்போதும் நகைத்துக்கொண்டிருக்க முடியாது. தங்களின் இரகசிய திட்டங்களுக்காக என் பகைவர்கள் கண்டிப்பாகத் தண்டனை பெறுவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽வஞ்சகரான என் எதிரிகள்␢ என்னைப் பார்த்துக் களிக்க இடமளியாதீர்;␢ காரணமின்றி என்னை வெறுப்போர்␢ கண்சாடை காட்டி இகழவிடாதீர்.⁾
Roman Transliteration
Veennaay enakkuch saththurukkalaanavarkal ennimiththam santhoshiyaamalum, mukaantharamillaamal ennaip pakaikkiravarkal kann simittamalum iruppaarkalaaka.
Psalm 35:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
American Standard Version (ASV)
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Bible in Basic English (BBE)
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
Darby English Bible (DBY)
Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Webster's Bible (WBT)
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
World English Bible (WEB)
Don't let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye who hate me without a cause.
Young's Literal Translation (YLT)
Mine enemies rejoice not over me `with' falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
சங்கீதம் Psalm 35:19
வீணாய் எனக்குச் சத்துருக்களானவர்கள் என்னிமித்தம் சந்தோஷியாமலும், முகாந்தரமில்லாமல் என்னைப் பகைக்கிறவர்கள் கண் சிமிட்டாமலும் இருப்பார்களாக.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.| Let not | אַֽל | ʾal | al |
| rejoice | יִשְׂמְחוּ | śāmaḥ | sa-MAHK |
| לִ֣י | |||
| them that are mine enemies | אֹיְבַ֣י | ʾōyēb | oh-YAVE |
| wrongfully | שֶׁ֑קֶר | šeqer | sheh-KER |
| that hate | שֹׂנְאַ֥י | śānēʾ | sa-NAY |
| me without a cause. | חִ֝נָּ֗ם | ḥinnām | hee-NAHM |
| over me: let them wink | יִקְרְצוּ | qāraṣ | ka-RAHTS |
| with the eye | עָֽיִן׃ | ʿayin | ah-YEEN |
Read Full Chapter : Psalm 35