சங்கீதம் 145
Psalm 145:1 in Tamil
சங்கீதம் 145:1
ராஜாவாகிய என் தேவனே, உம்மை உயர்த்தி, உம்முடைய நாமத்தை எப்பொழுதும் என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்திரிப்பேன்.
Tamil Indian Revised Version
தாவீதின் நன்றிப்பாடல் ராஜாவாகிய என் தேவனே, உம்மை உயர்த்தி, உம்முடைய பெயரை எப்பொழுதும் என்றென்றைக்கும் நன்றிசொல்லுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
என் தேவனும் அரசருமாகிய உம்மைத் துதிக்கிறேன். உமது நாமத்தை நான் என்றென்றும் எப்போதும் போற்றுகிறேன்.
Thiru Viviliam
⁽என் கடவுளே, என் அரசே!␢ உம்மைப் புகழ்ந்து ஏத்துவேன்;␢ உமது பெயரை என்றும்␢ எப்பொழுதும் போற்றுவேன்.⁾
Other Title
அரசராம் கடவுள் போற்றி!§(தாவீதின் திருப்பாடல்)
Roman Transliteration
Raajaavaakiya en thaevanae, ummai uyarththi, ummutaiya naamaththai eppoluthum ententaikkum sthoththirippaen.
Psalm 145:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
American Standard Version (ASV)
I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song of praise. Of David.> Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.
Darby English Bible (DBY)
{A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
World English Bible (WEB)
> I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
Young's Literal Translation (YLT)
Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.
சங்கீதம் Psalm 145:1
ராஜாவாகிய என் தேவனே, உம்மை உயர்த்தி, உம்முடைய நாமத்தை எப்பொழுதும் என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்திரிப்பேன்.
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.| I will extol | אֲרוֹמִמְךָ֣ | rûm | room |
| thee, my God, | אֱלוֹהַ֣י | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| O king; | הַמֶּ֑לֶךְ | melek | meh-LEK |
| and I will bless | וַאֲבָרֲכָ֥ה | bārak | ba-RAHK |
| thy name | שִׁ֝מְךָ֗ | šēm | shame |
| for ever | לְעוֹלָ֥ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| and ever. | וָעֶֽד׃ | ʿad | ad |
Read Full Chapter : Psalm 145