சங்கீதம் 12
Psalm 12:5 in Tamil
சங்கீதம் 12:5
ஏழைகள் பாழாக்கப்பட்டதினிமித்தமும், எளியவர்கள் விடும் பெருமூச்சினிமித்தமும், நான் இப்பொழுது எழுந்து, அவன்மேல் சீறுகிறவர்களுக்கு அவனைக் காத்துச் சுகமாயிருக்கப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
ஏழைகள் பாழாக்கப்பட்டதினிமித்தமும், எளியவர்கள் விடும் பெருமூச்சினிமித்தமும், நான் இப்பொழுது எழுந்து, அவன் ஏங்குகிற பாதுகாப்பிலே அவனை வைப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் கர்த்தரோ, “தீயோர் ஏழைகளின் பொருள்களைத் திருடுவார்கள். உதவியற்ற ஜனங்களின் பொருள்களை அபகரிப்பார்கள். களைப்புற்றோரை இப்போது நான் எழுந்து பாதுகாப்பேன்” என்கிறார்.
Thiru Viviliam
⁽‛எளியோரின் புலம்பலையும்␢ வறியோரின் பெருமூச்சையும் கேட்டு␢ இப்பொழுதே எழுந்து வருகின்றேன்;␢ அவர்கள் ஏங்குகின்றபடி␢ *அவர்களைப் பாதுகாப்பில் வைப்பேன்*’␢ என்கின்றார் ஆண்டவர்.⁾
Roman Transliteration
Aelaikal paalaakkappattathinimiththamum, eliyavarkal vidum perumoochchinimiththamum, naan ippoluthu elunthu, avanmael seeraுkiravarkalukku avanaik kaaththuch sukamaayirukkappannnuvaen entu Karththar sollukiraar.
Psalm 12:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
American Standard Version (ASV)
Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith Jehovah; I will set him in the safety he panteth for.
Bible in Basic English (BBE)
Because of the crushing of the poor and the weeping of those in need, now will I come to his help, says the Lord; I will give him the salvation which he is desiring.
Darby English Bible (DBY)
Because of the oppression of the afflicted, because of the sighing of the needy, now will I arise, saith Jehovah, I will set [him] in safety, at whom they puff.
Webster's Bible (WBT)
Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
World English Bible (WEB)
"Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise," says Yahweh; "I will set him in safety from those who malign him."
Young's Literal Translation (YLT)
Because of the spoiling of the poor, Because of the groaning of the needy, Now do I arise, saith Jehovah, I set in safety `him who' doth breathe for it.
சங்கீதம் Psalm 12:5
ஏழைகள் பாழாக்கப்பட்டதினிமித்தமும், எளியவர்கள் விடும் பெருமூச்சினிமித்தமும், நான் இப்பொழுது எழுந்து, அவன்மேல் சீறுகிறவர்களுக்கு அவனைக் காத்துச் சுகமாயிருக்கப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.| For the oppression | מִשֹּׁ֥ד | šōd | shode |
| of the poor, | עֲנִיִּים֮ | ʿānî | ah-NEE |
| for the sighing | מֵאֶנְקַ֪ת | ʾănāqâ | uh-na-KA |
| of the needy, | אֶבְי֫וֹנִ֥ים | ʾebyôn | ev-YONE |
| now | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
| will I arise, | אָ֭קוּם | qûm | koom |
| saith | יֹאמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord; | יְהוָ֑ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| I will set | אָשִׁ֥ית | šît | sheet |
| in safety | בְּ֝יֵ֗שַׁע | yešaʿ | yeh-SHA |
| puffeth at him. | יָפִ֥יחַֽ | pûaḥ | POO-ak |
| לֽוֹ׃ |
Read Full Chapter : Psalm 12