Bible

நீதிமொழிகள் 21

Proverbs 21:19 in Tamil

தமிழ்

நீதிமொழிகள் 21:19
சண்டைக்காரியும் கோபக்காரியுமான ஸ்திரீயுடன் குடியிருப்பதைப் பார்க்கிலும் வனாந்தரத்தில் குடியிருப்பது நலம்.

Tamil Indian Revised Version
சண்டைக்காரியும் கோபக்காரியுமான பெண்ணுடன் குடியிருப்பதைவிட வனாந்தரத்தில் குடியிருப்பது நலம்.

Tamil Easy Reading Version
முன் கோபமும் வாக்குவாதம் செய்வதில் ஆர்வமும்கொண்ட மனைவியோடு வாழ்வதைவிட பாலைவனத்தில் வாழ்வது நல்லது.

Thiru Viviliam
⁽நச்சரிப்பவளும் சிடுசிடுப்பவளுமான மனைவியுடன் வாழ்வதைவிட, பாலை நிலத்தில் தனியே வாழ்வதே மேல்.⁾

Roman Transliteration
Sanntaikkaariyum kopakkaariyumaana sthireeyudan kutiyiruppathaip paarkkilum vanaantharaththil kutiyiruppathu nalam.

Proverbs 21:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

American Standard Version (ASV)
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.

Bible in Basic English (BBE)
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.

Darby English Bible (DBY)
It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.

World English Bible (WEB)
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.

Young's Literal Translation (YLT)
Better to dwell in a wilderness land, Than `with' a woman of contentions and anger.

நீதிமொழிகள் Proverbs 21:19

சண்டைக்காரியும் கோபக்காரியுமான ஸ்திரீயுடன் குடியிருப்பதைப் பார்க்கிலும் வனாந்தரத்தில் குடியிருப்பது நலம்.

It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

better ט֗וֹב ṭôb tove
to dwell שֶׁ֥בֶת yāšab ya-SHAHV
in the wilderness, בְּאֶֽרֶץ ʾereṣ eh-RETS
מִדְבָּ֑ר midbār meed-BAHR
woman. מֵאֵ֖שֶׁת ʾiššâ ee-SHA
than with a contentious מִדְוָנִ֣ים mādôn ma-DONE
and an angry וָכָֽעַס׃ kaʿas ka-AS



Read Full Chapter : Proverbs 21