1இரத்தப்பழிகளின் நகரத்திற்கு ஐயோ! அது வஞ்சகத்தினாலும் கொடுமையினாலும் நிறைந்திருக்கிறது; கொள்ளை ஓயாமல் நடக்கிறது.Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
2சவுக்குகளின் ஓசையும், உருளைகளின் அதிர்ச்சியும், குதிரைகளின் பாய்ச்சலும், இரதங்கள் கடகடவென்று ஓடுகிற சத்தமும்,The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.
3வீரர் குதிரை ஏறுகிறதும், பட்டயங்கள் துலங்குகிறதும், ஈட்டிகள் மின்னுகிறதும் வெட்டுண்டவர்களின் திரளும், பிரேதங்களின் ஏராளமும் அங்கே உண்டாயிருக்கும்; பிணங்களுக்குத் தொகையில்லை; அவர்கள் பிணங்களில் இடறிவிழுகிறார்கள்.The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
4தன் வேசித்தனங்களினால் ஜாதிகளையும் தன் சூனியங்களினால் வம்சங்களையும் விற்கிற மகா சூனியக்காரியும் ரூபவதியுமாயிருக்கிற வேசியினுடைய திரளான வேசித்தனங்களினிமித்தம்,Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
5இதோ, நான் உனக்கு விரோதமாக வந்து உன் வஸ்திரத்து ஓரங்களை உன் முகமட்டும் தூக்கியெடுத்து, ஜாதிகளுக்கு உன் நிர்வாணத்தையும் ராஜ்யங்களுக்கு உன் மானத்தையும் தெரியப்பண்ணி,Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
6உன்மேல் தீட்டானவைகளை எறிந்து உன்னைக் கனவீனப்படுத்தி, உன்னை வேடிக்கையாக்கிப்போடுவேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
7அப்பொழுது உன்னைக் காண்கிறவனெல்லாம் நினிவே பாழாய்ப்போயிற்று, அதற்காகப் புலம்புகிறவர்கள் யார்? ஆறுதல் சொல்லுகிறவர்களை உனக்கு எங்கே தேடுவேனென்று சொல்லி உன்னைவிட்டோடிப்போவான்.And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
8நதிகள் மத்தியிலிருந்த நோ அம்மோனைப்பார்க்கிலும் நீ சிரேஷ்டமோ? அதைச் சுற்றிலும் தண்ணீர் இருந்தது; சமுத்திரம் அதின் அரணும், சமுத்திரக்கால் அதின் மதிலுமாயிருந்தது.Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
9எத்தியோப்பியாவும் எகிப்தும் எண்ணிறந்த சேனையால் அதற்குப் பெலனாக இருந்தது; பூத்தும் லுூபீமும் அதற்குச் சகாயமாயிருந்தது.Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
10ஆயினும் அவள் குடிவிலக்கப்பட்டுச் சிறையிருப்பிலே கொண்டுபோகப்பட்டாள்; அவள் குழந்தைகள் எல்லா வீதிகளின் முகனைகளிலும் மோதியடிக்கப்பட்டார்கள்; அவளுடைய கனவான்கள்பேரில் சீட்டுப்போட்டார்கள்; அவளுடைய பெரியவர்கள் எல்லாரும் சங்கிலிகளால் கட்டப்பட்டார்கள்.Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
11நீயும் வெறிகொண்டு ஒளித்துக்கொள்வாய்; நீயும் உன் சத்துருவுக்குத் தப்ப அரணான கோட்டையைத் தேடுவாய்.Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.
12உன் அரண்களெல்லாம் முதல்பழுக்கும் பழங்களுள்ள அத்திமரங்களைப்போல இருக்கும்; அவைகள் குலுக்கப்பட்டால் அவைகளின் பழம் தின்கிறவன் வாயிலே விழும்.All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
13இதோ, உன் நடுவில் இருக்கிற ஜனங்கள் பேடிகள்; உன் தேசத்தின் வாசல்கள் உன் சத்துருவுக்குமுன் திறவுண்டுபோகும்; அக்கினி உன் தாழ்ப்பாள்களைப் பட்சிக்கும்.Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
14முற்றிக்கைக்குத் தண்ணீர்மொண்டு வை, உன் அரண்களைப் பலப்படுத்து; சேற்றிலே போய்க் களிமண் மிதி, சூளையைக் கெட்டிப்படுத்து.Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
15அங்கே அக்கினி உன்னைப் பட்சிக்கும், பட்டயம் உன்னைச் சங்கரிக்கும்; அது பச்சைக்கிளிகளைப்போல் உன்னைப் பட்சித்துப்போடும்; உன்னைப் பச்சைக்கிளிகளத்தனையாக்கிக்கொள், உன்னை வெட்டுக்கிளிகளத்தனையாக்கிக்கொள்.There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
16உன் வர்த்தகரை வானத்து நட்சத்திரங்களிலும் அதிகமாக்கினாய்; இந்த பச்சைக்கிளிகள் பரவிப் பறந்துபோகும்.Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.
17உன் மகுடவர்த்தனர் வெட்டுக்கிளிகளுக்கும் உன் தளகர்த்தர் பெருங்கிளிகளுக்கும் சமானமாயிருக்கிறார்கள்; அவைகள் குளிர்ச்சியான நாளில் வேலிகளில் பாளையமிறங்கி, சூரியன் உதித்தமாத்திரத்தில் பறந்துபோம்; பின்பு அவைகள் இருக்கும் இடமின்னதென்று தெரியாது.Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
18அசீரியா ராஜாவே, உன் மேய்ப்பர்கள் உறங்குவார்கள்; உன் பிரபலஸ்தர் படுத்திருப்பார்கள்; உன் ஜனங்கள் பர்வதங்களின்மேல் சிதறியிருக்கிறார்கள், அவைகளைக் கூட்டிச் சேர்ப்பவன் இல்லை.Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them.
19உன் நொறுங்குதலுக்குப் பரிகாரம் இல்லை; உன் காரியம் கொடியது; உன் செய்தியைக் கேட்பவர் யாவரும் உன்பேரில் கைகொட்டுவார்கள்; உன் பொல்லாப்பு எந்நேரமும் யார்பேரிலேதான் பாயாமற்போயிற்று?There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
1Iraththappalikalin nakaraththirku aiyo! Athu vanjakaththinaalum kodumaiyinaalum nirainthirukkirathu; kollai oyaamal nadakkirathu.Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
2Savukkukalin osaiyum, urulaikalin athirchchiyum, kuthiraikalin paaychchalum, irathangal kadakadaventu odukira saththamum,The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.
3Veerar kuthirai aeraுkirathum, pattayangal thulangukirathum, eettikal minnukirathum vettunndavarkalin thiralum, piraethangalin aeraalamum angae unndaayirukkum; pinangalukkuth thokaiyillai; avarkal pinangalil idarivilukiraarkal.The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
4Than vaesiththanangalinaal jaathikalaiyum than sooniyangalinaal vamsangalaiyum virkira makaa sooniyakkaariyum roopavathiyumaayirukkira vaesiyinutaiya thiralaana vaesiththanangalinimiththam,Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
5Itho, naan unakku virothamaaka vanthu un vasthiraththu orangalai un mukamattum thookkiyeduththu, jaathikalukku un nirvaanaththaiyum raajyangalukku un maanaththaiyum theriyappannnni,Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
6Unmael theettanavaikalai erinthu unnaik kanaveenappaduththi, unnai vaetikkaiyaakkippoduvaen entu senaikalin Karththar sollukiraar.And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
7Appoluthu unnaik kaannkiravanellaam ninivae paalaayppoyittaு, atharkaakap pulampukiravarkal yaar? Aaraுthal sollukiravarkalai unakku engae thaeduvaenentu solli unnaivittaோtippovaan.And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
8Nathikal maththiyiliruntha Nno ammonaippaarkkilum nee siraeshdamo? Athaich suttilum thannnneer irunthathu; samuththiram athin aranum, samuththirakkaal athin mathilumaayirunthathu.Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
9Eththiyoppiyaavum ekipthum ennnnirantha senaiyaal atharkup pelanaaka irunthathu; pooththum luூpeemum atharkuch sakaayamaayirunthathu.Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
10Aayinum aval kutivilakkappattuch siraiyiruppilae konndupokappattal; aval kulanthaikal ellaa veethikalin mukanaikalilum mothiyatikkappattarkal; avalutaiya kanavaankalpaeril seettuppottarkal; avalutaiya periyavarkal ellaarum sangilikalaal kattappattarkal.Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
11Neeyum verikonndu oliththukkolvaay; neeyum un saththuruvukkuth thappa arannaana kottaைyaith thaeduvaay.Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.
12Un arannkalellaam muthalpalukkum palangalulla aththimarangalaippola irukkum; avaikal kulukkappattal avaikalin palam thinkiravan vaayilae vilum.All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
13Itho, un naduvil irukkira janangal paetikal; un thaesaththin vaasalkal un saththuruvukkumun thiravunndupokum; akkini un thaalppaalkalaip patchikkum.Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
14Muttikkaikkuth thannnneermonndu vai, un arannkalaip palappaduththu; settilae poyk kalimann mithi, soolaiyaik kettippaduththu.Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
15Angae akkini unnaip patchikkum, pattayam unnaich sangarikkum; athu pachchaைkkilikalaippol unnaip patchiththuppodum; unnaip pachchaைkkilikalaththanaiyaakkikkol, unnai vettukkilikalaththanaiyaakkikkol.There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
16Un varththakarai vaanaththu natchaththirangalilum athikamaakkinaay; intha pachchaைkkilikal paravip paranthupokum.Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.
17Un makudavarththanar vettukkilikalukkum un thalaKarththar perungilikalukkum samaanamaayirukkiraarkal; avaikal kulirchchiyaana naalil vaelikalil paalaiyamirangi, sooriyan uthiththamaaththiraththil paranthupom; pinpu avaikal irukkum idaminnathentu theriyaathu.Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
18Aseeriyaa raajaavae, un maeypparkal uranguvaarkal; un pirapalasthar paduththiruppaarkal; un janangal parvathangalinmael sithariyirukkiraarkal, avaikalaik koottich serppavan illai.Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them.
19Un noraுnguthalukkup parikaaram illai; un kaariyam kotiyathu; un seythiyaik kaetpavar yaavarum unpaeril kaikottuvaarkal; un pollaappu ennaeramum yaarpaerilaethaan paayaamarpoyittaு?There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?