Full Screen ?
 

Kangalai Yeredupen - கண்களை ஏறெடுப்பேன் மாமேரு நேராய் என்

Kangalai Yeredupen
கண்களை ஏறெடுப்பேன் – மாமேரு நேராய் என்
கண்களை ஏறெடுப்பேன்

விண்மண் உண்டாக்கிய வித்தகனிடமிருந்து
எண்ணில்லா ஒத்தாசை என்றனுக்கே வரும்

1. காலைத் தள்ளாட வொட்டார் – உறங்காது காப்பவர்
காலைத் தள்ளாட வொட்டார்
வேலையில் நின்றிஸ்ரவேலரைக் காப்பவர்
காலையும் மாலையும் கன்னுரண்காதவர் – கண்

2. பக்தர் நிழல் அவரே – என்னை ஆதரித்திடும்
பக்தர் நிழல் அவரே
எக்கால நிலைமையில் எனைச் சேதப்படுத்தாது
அக்கோலம் கொண்டோனை அக்காலம் புரியவே – கண்

3. எல்லாத் தீமைகட்கும் – என்னை விலக்கியே
எல்லாத் தீமைகட்கும்
பொல்லா உலகினில் போக்குவரத்தையும்
நல்லாத்து மாவையும் நாடோறும் காப்பவர் – கண்

Kangalai Yeredupen – கண்களை ஏறெடுப்பேன் Lyrics in English

Kangalai Yeredupen
kannkalai aeraெduppaen - maamaeru naeraay en
kannkalai aeraெduppaen

vinnmann unndaakkiya viththakanidamirunthu
ennnnillaa oththaasai entanukkae varum

1. kaalaith thallaada vottar - urangaathu kaappavar
kaalaith thallaada vottar
vaelaiyil nintisravaelaraik kaappavar
kaalaiyum maalaiyum kannurannkaathavar - kann

2. pakthar nilal avarae - ennai aathariththidum
pakthar nilal avarae
ekkaala nilaimaiyil enaich sethappaduththaathu
akkolam konntoonai akkaalam puriyavae - kann

3. ellaath theemaikatkum - ennai vilakkiyae
ellaath theemaikatkum
pollaa ulakinil pokkuvaraththaiyum
nallaaththu maavaiyum naatoorum kaappavar - kann

PowerPoint Presentation Slides for the song Kangalai Yeredupen – கண்களை ஏறெடுப்பேன்

by clicking the fullscreen button in the Top left.
Or you can download Kangalai Yeredupen – கண்களை ஏறெடுப்பேன் மாமேரு நேராய் என் PPT
Kangalai Yeredupen PPT

Kangalai Yeredupen – கண்களை ஏறெடுப்பேன் Song Meaning

Kangalai Yeredupen
I will raise my eyes – mameru nerai n
I will raise my eyes

From Vithaka who made the star
It is called numberless harmony

1. Wottar to wobble in the morning – a keeper who does not sleep
He started to stagger in the morning
He is the protector of Israel who is at work
He who does not murmur in the morning and in the evening - Kahn

2. Devotee Shadow Himself – Sustains me
The devotee is the shadow
It will not harm me under any circumstances
Akolam Kondonai was understood at that time - Kahn

3. Destroy all evil – depart from me
Destroys all evil
Transport in the Polla world
The protector of Nalatu Maa and Nadora – Kahn

Disclaimer: Machine translated. Please take this translation with a pinch of salt.

தமிழ்