யோவான் 2

John 2:22 in Tamil

தமிழ்

யோவான் 2:22
அவர் இப்படிச் சொன்னதை அவர் மரித்தோரிலிருந்தெழுந்தபின்பு அவருடைய சீஷர்கள் நினைவுகூர்ந்து, வேதவாக்கியத்தையும் இயேசு சொன்ன வசனத்தையும் விசுவாசித்தார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவர் இப்படிச் சொன்னதை அவர் மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுந்தபின்பு அவருடைய சீடர்கள் நினைவுகூர்ந்து, வேதவாக்கியத்தையும் இயேசு சொன்ன வசனத்தையும் விசுவாசித்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இதனை அவரது சீஷர்கள், இயேசு மரித்தபின் மூன்று நாட்களில் உயிர்த்தெழுந்தபோது அவர் சொன்னதை நினைவுபடுத்திப் புரிந்துக்கொண்டனர். ஆகையால் அவரது சீஷர்கள் ஏற்கெனவே எழுதப்பட்ட வேதவாக்கியங்களையும், இயேசுவின் வார்த்தைகளையும் நம்பினர்.)

Thiru Viviliam
அவர் இறந்து உயிருடன் எழுப்பப்பட்டபோது அவருடைய சீடர் அவர் இவ்வாறு சொல்லியிருந்ததை நினைவு கூர்ந்து மறைநூலையும் இயேசுவின் கூற்றையும் நம்பினர்.

Roman Transliteration
Avar ippatich sonnathai avar mariththorilirunthelunthapinpu avarutaiya seesharkal ninaivukoornthu, vaethavaakkiyaththaiyum Yesu sonna vasanaththaiyum visuvaasiththaarkal.

John 2:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.

American Standard Version (ASV)
When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.

Bible in Basic English (BBE)
So when he had come back again from the dead, the memory of these words came back to the disciples, and they had faith in the holy Writings and in the word which Jesus had said.

Darby English Bible (DBY)
When therefore he was raised from among [the] dead, his disciples remembered that he had said this, and believed the scripture and the word which Jesus had spoken.

World English Bible (WEB)
When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Jesus had said.

Young's Literal Translation (YLT)
when, then, he was raised out of the dead, his disciples remembered that he said this to them, and they believed the Writing, and the word that Jesus said.

யோவான் John 2:22

அவர் இப்படிச் சொன்னதை அவர் மரித்தோரிலிருந்தெழுந்தபின்பு அவருடைய சீஷர்கள் நினைவுகூர்ந்து, வேதவாக்கியத்தையும் இயேசு சொன்ன வசனத்தையும் விசுவாசித்தார்கள்.

When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.

When ὅτε hote OH-tay
therefore οὖν oun oon
he was risen ἠγέρθη egeirō ay-GEE-roh
from ἐκ ek ake
the dead, νεκρῶν nekros nay-KROSE
remembered ἐμνήσθησαν mnaomai m-NA-oh-may
οἱ ho oh
disciples μαθηταὶ mathētēs ma-thay-TASE
his αὐτοῦ autos af-TOSE
that ὅτι hoti OH-tee
this τοῦτο touto TOO-toh
he had said ἔλεγεν legō LAY-goh
unto them; αὐτοῖς· autos af-TOSE
and καὶ kai kay
they believed ἐπίστευσαν pisteuō pee-STAVE-oh
the τῇ ho oh
scripture, γραφῇ graphē gra-FAY
and καὶ kai kay
the τῷ ho oh
word λόγῳ logos LOH-gose
which hos ose
had said. εἶπεν epō APE-oh
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS



Read Full Chapter : John 2