ஏசாயா 61
Isaiah 61:6 in Tamil
ஏசாயா 61:6
நீங்களோ கர்த்தரின் ஆசாரியரென்று சொல்லப்படுவீர்கள்; உங்களை நமது தேவனுடைய பணிவிடைக்காரரென்பார்கள்; நீங்கள் ஜாதிகளின் செல்வத்தை அநுபவித்து, அவர்கள் மகிமையைக்கொண்டு மேன்மைபாராட்டுவீர்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்களோ கர்த்தரின் ஆசாரியரென்று சொல்லப்படுவீர்கள்; உங்களை நமது தேவனுடைய ஊழியக்காரர் என்பார்கள்; நீங்கள் தேசங்களின் செல்வத்தை அநுபவித்து, அவர்கள் மகிமையைக் கொண்டு மேன்மைபாராட்டுவீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
‘கர்த்தருடைய ஆசாரியர்கள்’ என்றும், ‘நமது தேவனுடைய ஊழியர்கள்’ என்றும் நீங்கள் அழைக்கப்படுவீர்கள். பூமியின் அனைத்து நாடுகளிலுமுள்ள செல்வங்களும் உனக்கு வரும். நீ இவற்றைப் பெற்றதைப்பற்றி பெருமை அடைவாய்.
Thiru Viviliam
⁽நீங்களோ, ஆண்டவரின் குருக்கள் என்று␢ அழைக்கப்படுவீர்கள்;␢ நம் கடவுளின் திருப்பணியாளர் என்று␢ பெயர் பெறுவீர்கள்;␢ பிறஇனத்தாரின் செல்வத்தைக் கொண்டு␢ நீங்கள் உண்பீர்கள்;␢ அவர்களின் சொத்தில்␢ நீங்கள் பெருமை பாராட்டுவீர்கள்.⁾
Roman Transliteration
Neengalo karththarin aasaariyarentu sollappaduveerkal; ungalai namathu thaevanutaiya pannivitaikkaararenpaarkal; neengal jaathikalin selvaththai anupaviththu, avarkal makimaiyaikkonndu maenmaipaaraattuveerkal.
Isaiah 61:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
American Standard Version (ASV)
But ye shall be named the priests of Jehovah; men shall call you the ministers of our God: ye shall eat the wealth of the nations, and in their glory shall ye boast yourselves.
Bible in Basic English (BBE)
But you will be named the priests of the Lord, the servants of our God: you will have the wealth of the nations for your food, and you will be clothed with their glory.
Darby English Bible (DBY)
But as for you, ye shall be called priests of Jehovah; it shall be said of you: Ministers of our God. Ye shall eat the wealth of the nations, and into their glory shall ye enter.
World English Bible (WEB)
But you shall be named the priests of Yahweh; men shall call you the ministers of our God: you shall eat the wealth of the nations, and in their glory shall you boast yourselves.
Young's Literal Translation (YLT)
And ye are called `Priests of Jehovah,' `Ministers of our God,' is said of you, The strength of nations ye consume, And in their honour ye do boast yourselves.
ஏசாயா Isaiah 61:6
நீங்களோ கர்த்தரின் ஆசாரியரென்று சொல்லப்படுவீர்கள்; உங்களை நமது தேவனுடைய பணிவிடைக்காரரென்பார்கள்; நீங்கள் ஜாதிகளின் செல்வத்தை அநுபவித்து, அவர்கள் மகிமையைக்கொண்டு மேன்மைபாராட்டுவீர்கள்.
But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.| But ye | וְאַתֶּ֗ם | ʾattâ | ah-TA |
| the Priests | כֹּהֲנֵ֤י | kōhēn | koh-HANE |
| of the Lord: | יְהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| shall be named | תִּקָּרֵ֔אוּ | qārāʾ | ka-RA |
| you the Ministers | מְשָׁרְתֵ֣י | šārat | sha-RAHT |
| of our God: | אֱלֹהֵ֔ינוּ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| shall call | יֵאָמֵ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| לָכֶ֑ם | |||
| the riches | חֵ֤יל | ḥayil | ha-YEEL |
| of the Gentiles, | גּוֹיִם֙ | gôy | ɡoy |
| ye shall eat | תֹּאכֵ֔לוּ | ʾākal | ah-HAHL |
| and in their glory | וּבִכְבוֹדָ֖ם | kābôd | ka-VODE |
| shall ye boast yourselves. | תִּתְיַמָּֽרוּ׃ | yāmar | ya-MAHR |
Read Full Chapter : Isaiah 61