யாத்திராகமம் 12
Exodus 12:23 in Tamil
யாத்திராகமம் 12:23
கர்த்தர் எகிப்தியரை அதம்பண்ணுகிறதற்குக் கடந்துவருவார்; நிலையின் மேற்சட்டத்திலும் வாசலின் நிலைக்கால்கள் இரண்டிலும் அந்த இரத்தத்தைக் காணும்போது, கர்த்தர் சங்காரக்காரனை உங்கள் வீடுகளில் உங்களை அதம்பண்ணுகிறதற்கு வரவொட்டாமல், வாசற்படியை விலகிக் கடந்துபோவார்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் எகிப்தியர்களை நாசம் செய்வதற்குக் கடந்துவருவார்; நிலையின் மேற்சட்டத்திலும் வாசலின் நிலைக்கால்கள் இரண்டிலும் அந்த இரத்தத்தைக் காணும்போது, கர்த்தர் அழிக்கிறவனை உங்களுடைய வீடுகளில் உங்களை நாசம் செய்வதற்கு வரவிடாமல், வாசற்படியிலிருந்து விலகிக் கடந்துபோவார்.
Tamil Easy Reading Version
எகிப்தின் முதற்பேறானவற்றை அழிப்பதற்காகக் கர்த்தர் கடந்து செல்லும்போது அவர் வாசல் நிலைக்கால்களிலிருக்கும் இரத்தத்தைக் காண்பார். அப்போது கர்த்தர் அந்த வீட்டைப் பாதுகாப்பார். அழிக்கிறவன் உங்கள் வீட்டுக்குள் வந்து, உங்களைச் சேதப்படுத்த கர்த்தர் அவனை விடமாட்டார்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் எகிப்தைத் தாக்குமாறு கடந்து செல்கையில், கதவின் மேல்சட்டத்திலும் இரு நிலைக்கால்களிலும் இரத்தத்தைக்கண்டு அக்கதவைக் கடந்து செல்வார். ‘அழிப்பவன்’ உங்கள் வீடுகளில் புகுந்து தாக்குமாறு அவர் அனுமதிக்கமாட்டார்.
Roman Transliteration
Karththar ekipthiyarai athampannnukiratharkuk kadanthuvaruvaar; nilaiyin maersattaththilum vaasalin nilaikkaalkal iranntilum antha iraththaththaik kaanumpothu, Karththar sangaarakkaaranai ungal veedukalil ungalai athampannnukiratharku varavottamal, vaasarpatiyai vilakik kadanthupovaar.
Exodus 12:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
American Standard Version (ASV)
For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
Bible in Basic English (BBE)
For the Lord will go through the land, sending death on the Egyptians; and when he sees the blood on the two sides and the top of the door, the Lord will go over your door and will not let death come in for your destruction.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come into your houses to smite [you].
Webster's Bible (WBT)
For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in to your houses to smite you.
World English Bible (WEB)
For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two side-posts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.
Young's Literal Translation (YLT)
`And Jehovah hath passed on to smite the Egyptians, and hath seen the blood on the lintel, and on the two side-posts, and Jehovah hath passed over the opening, and doth not permit the destruction to come into your houses to smite.
யாத்திராகமம் Exodus 12:23
கர்த்தர் எகிப்தியரை அதம்பண்ணுகிறதற்குக் கடந்துவருவார்; நிலையின் மேற்சட்டத்திலும் வாசலின் நிலைக்கால்கள் இரண்டிலும் அந்த இரத்தத்தைக் காணும்போது, கர்த்தர் சங்காரக்காரனை உங்கள் வீடுகளில் உங்களை அதம்பண்ணுகிறதற்கு வரவொட்டாமல், வாசற்படியை விலகிக் கடந்துபோவார்.
For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.| will pass through | וְעָבַ֣ר | ʿābar | ah-VAHR |
| For the Lord | יְהוָה֮ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| to smite | לִנְגֹּ֣ף | nāgap | na-ɡAHF |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the Egyptians; | מִצְרַיִם֒ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| and when he seeth | וְרָאָ֤ה | rāʾâ | ra-AH |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the blood | הַדָּם֙ | dām | dahm |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the lintel, | הַמַּשְׁק֔וֹף | mašqôp | mahsh-KOFE |
| and on | וְעַ֖ל | ʿal | al |
| the two | שְׁתֵּ֣י | šĕnayim | sheh-na-YEEM |
| side posts, | הַמְּזוּזֹ֑ת | mĕzûzâ | meh-zoo-ZA |
| will pass | וּפָסַ֤ח | pāsaḥ | pa-SAHK |
| the Lord | יְהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| over | עַל | ʿal | al |
| the door, | הַפֶּ֔תַח | petaḥ | peh-TAHK |
| and will not | וְלֹ֤א | lōʾ | loh |
| suffer | יִתֵּן֙ | nātan | na-TAHN |
| the destroyer | הַמַּשְׁחִ֔ית | šāḥat | sha-HAHT |
| to come in | לָבֹ֥א | bôʾ | boh |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| your houses | בָּֽתֵּיכֶ֖ם | bayit | ba-YEET |
| to smite | לִנְגֹּֽף׃ | nāgap | na-ɡAHF |
Read Full Chapter : Exodus 12