Bengali Bible

Romans 5:21 in Bengali

Romans 5:21
এক সময় য়েমন পাপ মৃত্যুর মাধ্যমে আমাদের ওপর রাজত্ব করেছিল, সেইরকম ঈশ্বর লোকদের ওপর তাঁর মহা অনুগ্রহ দান করলেন যাতে সেই অনুগ্রহ তাদের ঈশ্বরের সাক্ষাতে ধার্মিক প্রতিপন্ন করে তোলে, আর এরই ফলে আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা মানুষ অনন্ত জীবন লাভ করে৷

Romans 5:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.

American Standard Version (ASV)
that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.

Bible in Basic English (BBE)
That, as sin had power in death, so grace might have power through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

Darby English Bible (DBY)
in order that, even as sin has reigned in [the power of] death, so also grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

World English Bible (WEB)
that as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

Young's Literal Translation (YLT)
that even as the sin did reign in the death, so also the grace may reign, through righteousness, to life age-during, through Jesus Christ our Lord.

That ἵνα hina EE-na
as ὥσπερ hōsper OH-spare
hath reigned ἐβασίλευσεν basileuō va-see-LAVE-oh
ho oh
sin ἁμαρτία hamartia a-mahr-TEE-ah
unto ἐν en ane
τῷ ho oh
death, θανάτῳ thanatos THA-na-tose
so οὕτως houtō OO-toh
even καὶ kai kay
ho oh
grace χάρις charis HA-rees
might reign βασιλεύσῃ basileuō va-see-LAVE-oh
through διὰ dia thee-AH
righteousness δικαιοσύνης dikaiosynē thee-kay-oh-SYOO-nay
unto εἰς eis ees
life ζωὴν zōē zoh-A
eternal αἰώνιον aiōnios ay-OH-nee-ose
by διὰ dia thee-AH
Jesus Ἰησοῦ iēsous ee-ay-SOOS
Christ Χριστοῦ christos hree-STOSE
τοῦ ho oh
Lord. κυρίου kyrios KYOO-ree-ose
our ἡμῶν hēmōn ay-MONE