Psalm 38:13
কিন্তু য়ে কানে শোনে না আমি তার মতই বধির| য়ে কথা বলতে পারে না, আমি তার মতই মূক হয়ে আছি|
Psalm 38:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
American Standard Version (ASV)
But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Bible in Basic English (BBE)
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
Darby English Bible (DBY)
But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
Webster's Bible (WBT)
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
World English Bible (WEB)
But I, as a deaf man, don't hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Young's Literal Translation (YLT)
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
| But I, | וַאֲנִ֣י | waʾănî | va-uh-NEE |
| as a deaf | כְ֭חֵרֵשׁ | kĕḥērēš | HEH-hay-raysh |
| heard man, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| not; | אֶשְׁמָ֑ע | ʾešmāʿ | esh-MA |
| man dumb a as was I and | וּ֝כְאִלֵּ֗ם | ûkĕʾillēm | OO-heh-ee-LAME |
| that openeth | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| not | יִפְתַּח | yiptaḥ | yeef-TAHK |
| his mouth. | פִּֽיו׃ | pîw | peev |
Cross Reference
সামসঙ্গীত 39:2
তাই আমি কিছু বলি নি| এমন কি আমি কোন ভালো কথাও বলি নি! কিন্তু আমি আরো বেশী যন্ত্রণা বোধ করছি|
সামসঙ্গীত 39:9
আমি আমার মুখ খুলবো না| আমি কোন কিছুই বলবো না| প্রভু যা করণীয, আপনি তাই করেছেন|
ইসাইয়া 53:7
তার সঙ্গে নিষ্ঠুর ব্যবহার করা হয়েছিল এবং সে আত্মসমর্পণ করেছিল| সে কখনও প্রতিবাদ করেনি| মেষকে যেমন হত্যার জন্য নিয়ে যাওয়া হলে সে নালিশ করে না তেমনি সেও চুপচাপ ছিল| মেষ যেমন তার পশম কাটার সময় কোন শব্দ করে না, সেও তেমনি তার মুখ খোলে নি|
পিতরের ১ম পত্র 2:23
তাঁকে অপমান করলে, তিনি তার জবাবে কাউকে অপমান করেন নি৷ তাঁর কষ্টভোগের সময় তিনি প্রতিশোধ নেবার ভয় দেখান নি৷ কিন্তু যিনি ন্যায় বিচার করেন, তাঁরই ওপর বিচারের ভার দিয়েছিলেন৷
সামুয়েল ২ 16:10
কিন্তু রাজা উত্তর দিলেন, “ওহে সরূযার পুত্র, এটা তোমার কোন ব্যাপার নয়| সে প্রকৃতই আমাকে অভিশাপ দিচ্ছে| কিন্তু প্রভু তাকে বলেছেন আমাকে অভিশাপ দিতে| প্রভু যা করেন সে বিষযে কে তাঁকে প্রশ্ন করতে পারে?”