Psalm 38:13 in Bengali

Bengali Bengali Bible Psalm Psalm 38 Psalm 38:13

Psalm 38:13
কিন্তু য়ে কানে শোনে না আমি তার মতই বধির| য়ে কথা বলতে পারে না, আমি তার মতই মূক হয়ে আছি|

Psalm 38:12Psalm 38Psalm 38:14

Psalm 38:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

American Standard Version (ASV)
But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.

Bible in Basic English (BBE)
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.

Darby English Bible (DBY)
But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.

Webster's Bible (WBT)
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.

World English Bible (WEB)
But I, as a deaf man, don't hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.

Young's Literal Translation (YLT)
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.

But
I,
וַאֲנִ֣יwaʾănîva-uh-NEE
as
a
deaf
כְ֭חֵרֵשׁkĕḥērēšHEH-hay-raysh
heard
man,
לֹ֣אlōʾloh
not;
אֶשְׁמָ֑עʾešmāʿesh-MA
man
dumb
a
as
was
I
and
וּ֝כְאִלֵּ֗םûkĕʾillēmOO-heh-ee-LAME
that
openeth
לֹ֣אlōʾloh
not
יִפְתַּחyiptaḥyeef-TAHK
his
mouth.
פִּֽיו׃pîwpeev

Cross Reference

সামসঙ্গীত 39:2
তাই আমি কিছু বলি নি| এমন কি আমি কোন ভালো কথাও বলি নি! কিন্তু আমি আরো বেশী যন্ত্রণা বোধ করছি|

সামসঙ্গীত 39:9
আমি আমার মুখ খুলবো না| আমি কোন কিছুই বলবো না| প্রভু যা করণীয, আপনি তাই করেছেন|

ইসাইয়া 53:7
তার সঙ্গে নিষ্ঠুর ব্যবহার করা হয়েছিল এবং সে আত্মসমর্পণ করেছিল| সে কখনও প্রতিবাদ করেনি| মেষকে যেমন হত্যার জন্য নিয়ে যাওয়া হলে সে নালিশ করে না তেমনি সেও চুপচাপ ছিল| মেষ যেমন তার পশম কাটার সময় কোন শব্দ করে না, সেও তেমনি তার মুখ খোলে নি|

পিতরের ১ম পত্র 2:23
তাঁকে অপমান করলে, তিনি তার জবাবে কাউকে অপমান করেন নি৷ তাঁর কষ্টভোগের সময় তিনি প্রতিশোধ নেবার ভয় দেখান নি৷ কিন্তু যিনি ন্যায় বিচার করেন, তাঁরই ওপর বিচারের ভার দিয়েছিলেন৷

সামুয়েল ২ 16:10
কিন্তু রাজা উত্তর দিলেন, “ওহে সরূযার পুত্র, এটা তোমার কোন ব্যাপার নয়| সে প্রকৃতই আমাকে অভিশাপ দিচ্ছে| কিন্তু প্রভু তাকে বলেছেন আমাকে অভিশাপ দিতে| প্রভু যা করেন সে বিষযে কে তাঁকে প্রশ্ন করতে পারে?”