Matthew 9:26
এই ঘটনার কথা সেইঅঞ্চলের সব জায়গায় ছড়িয়ে পড়ল৷
Matthew 9:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the fame hereof went abroad into all that land.
American Standard Version (ASV)
And the fame hereof went forth into all that land.
Bible in Basic English (BBE)
And the news of it went out into all that land.
Darby English Bible (DBY)
And the fame of it went out into all that land.
World English Bible (WEB)
The report of this went out into all that land.
Young's Literal Translation (YLT)
and the fame of this went forth to all the land.
| And | καὶ | kai | kay |
| the | ἐξῆλθεν | exēlthen | ayks-ALE-thane |
| fame | ἡ | hē | ay |
| hereof | φήμη | phēmē | FAY-may |
| abroad went | αὕτη | hautē | AF-tay |
| into | εἰς | eis | ees |
| all | ὅλην | holēn | OH-lane |
| that | τὴν | tēn | tane |
| γῆν | gēn | gane | |
| land. | ἐκείνην | ekeinēn | ake-EE-nane |
Cross Reference
মথি 4:24
সমস্ত সুরিয়া দেশে তাঁর কথা ছড়িয়ে পড়ল, ফলে লোকরা নানা রোগে অসুস্থ রোগীদের সুস্থ করার জন্য তাঁর কাছে নিয়ে এলো, য়েমন ব্যথা-বেদনাগ্রস্ত, ভূতে পাওয়া, মৃগীরোগী ও পক্ষাঘাতগ্রস্ত, আর তিনি তাদের সকলকেই ভাল করলেন৷
মার্ক 1:45
কিন্তু সে বাইরে গিয়ে তার সুস্থ হওযার কথা এত বেশী প্রচার করতে ও চারদিকে বলতে লাগল য়ে যীশু আর প্রকাশ্যে কোন শহরে প্রবেশ করতে পারলেন না৷ কাজেই তিনি শহরের বাইরে নির্জনে থেকে গেলেন আর লোকরা চারদিক থেকে তাঁর কাছে আসতে লাগল৷
মথি 14:1
সেই সময় গালীলের শাসনকর্তা হেরোদ, যীশুর বিষয়শুনতেপেলেন৷
মার্ক 6:14
যীশুর সুনাম চারদিকে এমন ছড়িয়ে পড়েছিল, য়ে রাজা হেরোদওসে কথা শুনতে পেলেন৷ কিছু লোক বলল, ‘বাপ্তিস্মদাতা য়োহন বেঁচে উঠেছেন, আর সেইজন্যই তিনি এইসব অলৌকিক কাজ করছেন৷’
पশিষ্যচরিত 26:26
রাজা আগ্রিপ্প এবিষয়ে সবই জানেন৷ তার সামনে আমি সাহসের সঙ্গে একথা বলছি৷ আমি সুনিশ্চিত য়ে, এসব বিষয় তিনি শুনেছেন, কারণ এসব এমন প্রকাশ্য স্থানে ঘটেছে য়েন তা সকলে দেখতে পায়৷