Luke 8:52
সেখানে অনেক লোক মেয়েটির জন্য শোক করছিল ও কাঁদছিল৷ যীশু তাদের বললেন, ‘কান্না বন্ধ কর, কারণ ও তো মরে নি, ও ঘুমোচ্ছে৷’
Luke 8:52 in Other Translations
King James Version (KJV)
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.
American Standard Version (ASV)
And all were weeping, and bewailing her: but he said, Weep not; for she is not dead, but sleepeth.
Bible in Basic English (BBE)
And all the people were weeping and crying for her; but he said, Do not be sad, for she is not dead, but sleeping.
Darby English Bible (DBY)
And all were weeping and lamenting her. But he said, Do not weep, for she has not died, but sleeps.
World English Bible (WEB)
All were weeping and mourning her, but he said, "Don't weep. She isn't dead, but sleeping."
Young's Literal Translation (YLT)
and they were all weeping, and beating themselves for her, and he said, `Weep not, she did not die, but doth sleep;
| And | ἔκλαιον | eklaion | A-klay-one |
| all | δὲ | de | thay |
| wept, | πάντες | pantes | PAHN-tase |
| and | καὶ | kai | kay |
| bewailed | ἐκόπτοντο | ekoptonto | ay-KOH-ptone-toh |
| her: | αὐτήν | autēn | af-TANE |
| but | ὁ | ho | oh |
| he | δὲ | de | thay |
| said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| Weep | Μὴ | mē | may |
| not; | κλαίετε | klaiete | KLAY-ay-tay |
| she is not | οὐκ | ouk | ook |
| dead, | ἀπέθανεν | apethanen | ah-PAY-tha-nane |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| sleepeth. | καθεύδει | katheudei | ka-THAVE-thee |
Cross Reference
যোহন 11:4
যীশু একথা শুনে বললেন, ‘এই রোগে তার মৃত্যু হবে না; কিন্তু তা ঈশ্বরের মহিমার জন্যই হয়েছে, য়েন ঈশ্বরের পুত্র মহিমান্বিত হন৷’
লুক 23:27
এক বিরাট জনতা তার পেছনে পেছনে যাচ্ছিল, তাদের মধ্যে কিছু স্ত্রীলোকও ছিল যাঁরা যীশুর জন্য কান্নাকাটি ও হা-হুতাশ করতে করতে যাচ্ছিল৷
যোহন 11:11
তিনি একথা বলার পর তাদের আবার বললেন, ‘আমাদের বন্ধু লাসার ঘুমিয়ে পড়েছে; কিন্তু আমি তাকে জাগাতে যাচ্ছি৷
মার্ক 5:38
পরে তারা সমাজগৃহের নেতার বাড়িতে এসে দেখলেন সেখানে গোলমাল হচ্ছে, কেউ কেউ শোকে চিত্কার করে কাঁদছে ও বিলাপ করছে৷
মথি 11:17
‘আমরা তোমাদের জন্য বাঁশি বাজালাম, তোমরা নাচলে না৷ আমরা শোকের গান গাইলাম, কিন্তু তোমরা বিলাপ করলে না৷’
জাখারিয়া 12:10
আমি দায়ূদের ও পরিবারের সদস্যদের এবং জেরুশালেমে বাসকারী লোকেদের আমি ক্ষমাশীল ও দয়ায় ভরা আত্মা দেব| তারা আমার দিকে তাকাবে, সেই একজন যাকে তারা বিদ্ধ করেছিল এবং তারা বিলাপ করবে| একমাত্র পুত্রের বিয়োগে লোকে য়েমন শোক করে তারা সেরকম তীব্রভাবে কাঁদবে| একজনের প্রথমজাত পুত্রের মৃত্যুতে লোকে য়েমন শোক করে, তারা তেমনই শোক করবে|
যেরেমিয়া 9:17
সর্বশক্তিমান প্রভু বলেন: “এখন এইগুলি নিয়ে ভাবো! অন্ত্য়েষ্টি এযিায কাঁদার জন্য ভাড়াটে মহিলাদের ডাকো (রুদালি)| য়ে মহিলারা ভালো কাঁদতে পারে তাদের পাঠাও|
সামুয়েল ২ 18:33
তখন রাজা জানতে পারলেন অবশালোম মারা গেছে| রাজা ভীষণভাবে ভেঙ্গে পড়লেন| শহরে সিংহদ্বারের ওপর ঘরে গিয়ে কাঁদলেন| সেই সবচেয়ে ওপর তলায় যেতে যেতে তিনি বিলাপ করে কাঁদতে লাগলেন, “হায অবশালোম! হায আমার পুত্র অবশালোম! তোমার বদলে যদি আমি মরতাম! হাযরে অবশালোম! হায আমার পুত্র!”
যাত্রাপুস্তক 24:17
আর তখন ইস্রায়েলের লোকরা প্রভুর মহিমা দেখতে পেল| য়েন এক আগুনের গোলা জ্বলছিল পর্বতের চূড়ায়|
আদিপুস্তক 27:34
এষৌ তার পিতার কথা শুনল| সে খুব ক্রুদ্ধ ও তিক্ত হয়ে উঠল| সে চিত্কার করে কেঁদে উঠল| পিতাকে বলল, “তাহলে আমাকেও আশীর্বাদ করো, পিতা!”
আদিপুস্তক 23:2
কনান দেশের কিরিয়থ অর্ব অর্থাত্ হিব্রোণ নগরে তাঁর মৃত্যু হল| অব্রাহাম ভীষণ দুঃখ পেলেন, সারার জন্যে অনেক কাঁদলেন|