Luke 22:56
একজন চাকরাণী দেখল য়ে পিতর সেই আগুনের ধারে বসেছেন৷ সে পিতরকে খুব ভালভাবে দেখে নিয়ে বলল, ‘আরে, এই লোকটাও তো ওর সঙ্গী ছিল!’
Luke 22:56 in Other Translations
King James Version (KJV)
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
American Standard Version (ASV)
And a certain maid seeing him as he sat in the light `of the fire', and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him.
Bible in Basic English (BBE)
And a certain woman-servant, seeing him in the light of the fire, and looking at him with attention, said, This man was with him.
Darby English Bible (DBY)
And a certain maid, having seen him sitting by the light, and having fixed her eyes upon him, said, And this [man] was with him.
World English Bible (WEB)
A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, "This man also was with him."
Young's Literal Translation (YLT)
and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, `And this one was with him!'
| But | ἰδοῦσα | idousa | ee-THOO-sa |
| a certain | δὲ | de | thay |
| maid | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| beheld | παιδίσκη | paidiskē | pay-THEE-skay |
| him | τις | tis | tees |
| sat he as | καθήμενον | kathēmenon | ka-THAY-may-none |
| by | πρὸς | pros | prose |
| the | τὸ | to | toh |
| fire, | φῶς | phōs | fose |
| and | καὶ | kai | kay |
| earnestly looked | ἀτενίσασα | atenisasa | ah-tay-NEE-sa-sa |
| upon him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| and said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| man This | Καὶ | kai | kay |
| was | οὗτος | houtos | OO-tose |
| also | σὺν | syn | syoon |
| with | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| him. | ἦν· | ēn | ane |
Cross Reference
মথি 26:69
পিতর যখন বাইরে উঠোনে বসেছিলেন তখন একজন দাসী এসে বলল, ‘তুমিও গালীলে যীশুর সঙ্গে ছিলে৷’
মার্ক 14:6
কিন্তু যীশু বললেন, ‘ওকে য়েতে দাও৷ তোমরা কেন ওকে দুঃখ দিচ্ছ? সে তো আমার জন্য ভাল কাজই করেছে৷
মার্ক 14:17
সন্ধ্যে হলে সেই বারো জন প্রেরিতদের সাথে তিনি সেখানে এলেন৷
মার্ক 14:66
পিতর যখন নীচে উঠোনে ছিলেন, তখন মহাযাজকের একজন চাকরানী এল৷
যোহন 18:17
তখন দ্বাররক্ষীরা পিতরকে বলল, ‘তুমিও সেই লোকটার শিষ্যদের মধ্যে একজন নও কি?’পিতর বললেন, ‘না, আমি নই!’