Luke 17:13
ও চিত্কার করে বলল, ‘প্রভু যীশু! আমাদের দযা করুন!’
Luke 17:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
American Standard Version (ASV)
and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
Bible in Basic English (BBE)
Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
Darby English Bible (DBY)
And they lifted up [their] voice saying, Jesus, Master, have compassion on us.
World English Bible (WEB)
They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
Young's Literal Translation (YLT)
and they lifted up the voice, saying, `Jesus, master, deal kindly with us;'
| And | καὶ | kai | kay |
| they | αὐτοὶ | autoi | af-TOO |
| lifted up | ἦραν | ēran | A-rahn |
| their voices, | φωνὴν | phōnēn | foh-NANE |
| said, and | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| Jesus, | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| Master, | ἐπιστάτα | epistata | ay-pee-STA-ta |
| have mercy | ἐλέησον | eleēson | ay-LAY-ay-sone |
| on us. | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
Cross Reference
মথি 9:27
যীশু যখন সেই জায়গা ছেড়ে চলে যাচ্ছেন, তখন দুজন অন্ধ তাঁর পিছনে পিছনে চলল৷ তারা চিত্কার করে বলতে লাগল, ‘হে দায়ূদের পুত্র, আমাদের প্রতি দয়া করুন৷’
মথি 15:22
একজন কনান দেশীয় স্ত্রীলোক সেইঅঞ্চল থেকে এসে চিত্কার করে বলতে লাগল, ‘হে প্রভু, দায়ূদের পুত্র, আমাকে দয়া করুন৷ একটা ভূত আমার মেয়ের ওপর ভর করেছে, তাতে সে ভয়ানক যন্ত্রণা পাচ্ছে৷’
মথি 20:30
সেখানে পথের ধারে দুজন অন্ধ বসেছিল৷ যীশু সেই পথ দিয়ে যাচ্ছেন শুনে তারা চিত্কার করে বলল, ‘প্রভু, দায়ূদের পুত্র, আমাদের প্রতি দয়া করুন৷’
মার্ক 9:22
এই আত্মা একে মেরে ফেলার জন্য অনেকবার আগুনে ও জলে ফেলে দিয়েছে৷ আপনি যদি কিছু করতে পারেন, তবে দযা করে আমাদের উপকার করুন৷’
লুক 18:38
তখন সে চিত্কার করে বলে উঠল, ‘হে দাযূদের বংশধর যীশু, আমাকে দয়া করুন৷’
লুক 5:5
শিমোন উত্তর দিলেন, ‘প্রভু, আমরা সারা রাত ধরে কঠোর পরিশ্রম করে কিছুই ধরতে পারি নি; কিন্তু আপনি যখন বলছেন তখন আমি জাল ফেলব৷’