Leviticus 25:4 in Bengali

Bengali Bengali Bible Leviticus Leviticus 25 Leviticus 25:4

Leviticus 25:4
কিন্তু সপ্তম বছরে প্রভুকে সম্মান জানানোর জন্য তোমরা জমিকে বিশ্রাম দেবে| এই সময় তোমরা তোমাদের ক্ষেতে বীজ বপন করবে না অথবা তোমাদের দ্রাক্ষা ক্ষেতে গাছগুলি ছাঁটবে না|

Leviticus 25:3Leviticus 25Leviticus 25:5

Leviticus 25:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.

American Standard Version (ASV)
but in the seventh year shall be a sabbath of solemn rest for the land, a sabbath unto Jehovah: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.

Bible in Basic English (BBE)
But let the seventh year be a Sabbath of rest for the land, a Sabbath to the Lord; do not put seed into your land or have your vines cut.

Darby English Bible (DBY)
but in the seventh year shall be a sabbath of rest for the land, a sabbath to Jehovah. Thy field shalt thou not sow, and thy vineyard shalt thou not prune.

Webster's Bible (WBT)
But in the seventh year shall be a sabbath of rest to the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.

World English Bible (WEB)
but in the seventh year there shall be a Sabbath of solemn rest for the land, a Sabbath to Yahweh. You shall not sow your field or prune your vineyard.

Young's Literal Translation (YLT)
and in the seventh year a sabbath of rest is to the land, a sabbath to Jehovah; thy field thou dost not sow, and thy vineyard thou dost not prune;

But
in
the
seventh
וּבַשָּׁנָ֣הûbaššānâoo-va-sha-NA
year
הַשְּׁבִיעִ֗תhaššĕbîʿitha-sheh-vee-EET
shall
be
שַׁבַּ֤תšabbatsha-BAHT
sabbath
a
שַׁבָּתוֹן֙šabbātônsha-ba-TONE
of
rest
יִֽהְיֶ֣הyihĕyeyee-heh-YEH
unto
the
land,
לָאָ֔רֶץlāʾāreṣla-AH-rets
sabbath
a
שַׁבָּ֖תšabbātsha-BAHT
for
the
Lord:
לַֽיהוָ֑הlayhwâlai-VA
thou
shalt
neither
שָֽׂדְךָ֙śādĕkāsa-deh-HA
sow
לֹ֣אlōʾloh
thy
field,
תִזְרָ֔עtizrāʿteez-RA
nor
וְכַרְמְךָ֖wĕkarmĕkāveh-hahr-meh-HA
prune
לֹ֥אlōʾloh
thy
vineyard.
תִזְמֹֽר׃tizmōrteez-MORE

Cross Reference

লেবীয় পুস্তক 25:20
“কিন্তু হয়তো তোমরা বলবে, ‘যদি আমরা বীজ বপন না করি অথবা আমাদের শস্যসমূহ সংগ্রহ না করি, তাহলে সপ্তম বছরে খাবার মত আমাদের কিছুই থাকবে না|’

বংশাবলি ২ 36:21
এইভাবে প্রভু ভাব্বাদী য়িরমিযর মুখ দিয়ে ইস্রায়েলের লোকদের উদ্দেশ্যে যা যা ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন সে সবই মিলে গেল| প্রভু য়িরমিযর মারফত্‌ ভবিষ্যদ্বাণী করেন, “বিশ্রামদিনে বিশ্রাম না নিয়ে লোকেরা যে পাপাচরণ করেছে তা শোধন করতে এই ভূখণ্ড এভাবে পতিত থাকবে|” এইভাবে, দেশটি 70 বছর ধরে বিশ্রাম পেয়েছিল|

যাত্রাপুস্তক 23:10
“ছয় বছর ধরে জমিতে চাষ করো, বীজ বোনো, ফসল ফলাও|

লেবীয় পুস্তক 26:34
“তোমরা তোমাদের শত্রুর দেশে আনীত হবে| তোমাদের দেশ হবে শূন্য, সুতরাং তোমাদের জমি নিয়ম অনুইস্রায়েলেযী তার বিশ্রাম পাবে| জমি তার বিশ্রাম সময়কে উপভোগ করবে|

লেবীয় পুস্তক 26:43
“দেশ শূন্য হয়ে ইস্রায়েলেবে এবং ধ্বংসস্থান তার বিশ্রামের সময় উপভোগ করবে| তখন অবশিষ্ট জীবিতরা তাদের পাপের শাস্তিকে মেনে নেবে| তারা বুঝবে যে তারা আমার বিধিসমুহকে ঘৃণা করেছিল এবং আমার নিয়মাবলীকে মানতে অস্বীকার করেছিল বলে শাস্তি পেয়েছিল|