Leviticus 25:4
কিন্তু সপ্তম বছরে প্রভুকে সম্মান জানানোর জন্য তোমরা জমিকে বিশ্রাম দেবে| এই সময় তোমরা তোমাদের ক্ষেতে বীজ বপন করবে না অথবা তোমাদের দ্রাক্ষা ক্ষেতে গাছগুলি ছাঁটবে না|
Leviticus 25:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
American Standard Version (ASV)
but in the seventh year shall be a sabbath of solemn rest for the land, a sabbath unto Jehovah: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
Bible in Basic English (BBE)
But let the seventh year be a Sabbath of rest for the land, a Sabbath to the Lord; do not put seed into your land or have your vines cut.
Darby English Bible (DBY)
but in the seventh year shall be a sabbath of rest for the land, a sabbath to Jehovah. Thy field shalt thou not sow, and thy vineyard shalt thou not prune.
Webster's Bible (WBT)
But in the seventh year shall be a sabbath of rest to the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
World English Bible (WEB)
but in the seventh year there shall be a Sabbath of solemn rest for the land, a Sabbath to Yahweh. You shall not sow your field or prune your vineyard.
Young's Literal Translation (YLT)
and in the seventh year a sabbath of rest is to the land, a sabbath to Jehovah; thy field thou dost not sow, and thy vineyard thou dost not prune;
| But in the seventh | וּבַשָּׁנָ֣ה | ûbaššānâ | oo-va-sha-NA |
| year | הַשְּׁבִיעִ֗ת | haššĕbîʿit | ha-sheh-vee-EET |
| shall be | שַׁבַּ֤ת | šabbat | sha-BAHT |
| sabbath a | שַׁבָּתוֹן֙ | šabbātôn | sha-ba-TONE |
| of rest | יִֽהְיֶ֣ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
| unto the land, | לָאָ֔רֶץ | lāʾāreṣ | la-AH-rets |
| sabbath a | שַׁבָּ֖ת | šabbāt | sha-BAHT |
| for the Lord: | לַֽיהוָ֑ה | layhwâ | lai-VA |
| thou shalt neither | שָֽׂדְךָ֙ | śādĕkā | sa-deh-HA |
| sow | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| thy field, | תִזְרָ֔ע | tizrāʿ | teez-RA |
| nor | וְכַרְמְךָ֖ | wĕkarmĕkā | veh-hahr-meh-HA |
| prune | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| thy vineyard. | תִזְמֹֽר׃ | tizmōr | teez-MORE |
Cross Reference
লেবীয় পুস্তক 25:20
“কিন্তু হয়তো তোমরা বলবে, ‘যদি আমরা বীজ বপন না করি অথবা আমাদের শস্যসমূহ সংগ্রহ না করি, তাহলে সপ্তম বছরে খাবার মত আমাদের কিছুই থাকবে না|’
বংশাবলি ২ 36:21
এইভাবে প্রভু ভাব্বাদী য়িরমিযর মুখ দিয়ে ইস্রায়েলের লোকদের উদ্দেশ্যে যা যা ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন সে সবই মিলে গেল| প্রভু য়িরমিযর মারফত্ ভবিষ্যদ্বাণী করেন, “বিশ্রামদিনে বিশ্রাম না নিয়ে লোকেরা যে পাপাচরণ করেছে তা শোধন করতে এই ভূখণ্ড এভাবে পতিত থাকবে|” এইভাবে, দেশটি 70 বছর ধরে বিশ্রাম পেয়েছিল|
যাত্রাপুস্তক 23:10
“ছয় বছর ধরে জমিতে চাষ করো, বীজ বোনো, ফসল ফলাও|
লেবীয় পুস্তক 26:34
“তোমরা তোমাদের শত্রুর দেশে আনীত হবে| তোমাদের দেশ হবে শূন্য, সুতরাং তোমাদের জমি নিয়ম অনুইস্রায়েলেযী তার বিশ্রাম পাবে| জমি তার বিশ্রাম সময়কে উপভোগ করবে|
লেবীয় পুস্তক 26:43
“দেশ শূন্য হয়ে ইস্রায়েলেবে এবং ধ্বংসস্থান তার বিশ্রামের সময় উপভোগ করবে| তখন অবশিষ্ট জীবিতরা তাদের পাপের শাস্তিকে মেনে নেবে| তারা বুঝবে যে তারা আমার বিধিসমুহকে ঘৃণা করেছিল এবং আমার নিয়মাবলীকে মানতে অস্বীকার করেছিল বলে শাস্তি পেয়েছিল|