Joel 1:14
উপবাসের জন্য একটি বিশেষ সময় ঘোষণা করো| বিশেষ সভার জন্য লোকদের একত্র করো| দেশের সমস্ত লোক ও নেতাদের একত্র করো| তাদের সবাইকে তোমার প্রভু ঈশ্বরের মন্দিরে নিয়ে এস এবং সাহায্যের জন্য প্রভুর কাছে খুব জোরে কান্নাকাটি কর|
Joel 1:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,
American Standard Version (ASV)
Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the old men `and' all the inhabitants of the land unto the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Let a time be fixed for going without food, have a holy meeting, let the old men, even all the people of the land, come together to the house of the Lord your God, crying out to the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Hallow a fast, proclaim a solemn assembly, gather the elders, [and] all the inhabitants of the land to the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.
World English Bible (WEB)
Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, And all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, And cry to Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
Sanctify a fast, proclaim a restraint, Gather the elders -- all the inhabitants of the land, `Into' the house of Jehovah your God,
| Sanctify | קַדְּשׁוּ | qaddĕšû | ka-deh-SHOO |
| ye a fast, | צוֹם֙ | ṣôm | tsome |
| call | קִרְא֣וּ | qirʾû | keer-OO |
| a solemn assembly, | עֲצָרָ֔ה | ʿăṣārâ | uh-tsa-RA |
| gather | אִסְפ֣וּ | ʾispû | ees-FOO |
| the elders | זְקֵנִ֗ים | zĕqēnîm | zeh-kay-NEEM |
| and all | כֹּ֚ל | kōl | kole |
| the inhabitants | יֹשְׁבֵ֣י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
| land the of | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| into the house | בֵּ֖ית | bêt | bate |
| of the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| God, your | אֱלֹהֵיכֶ֑ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
| and cry | וְזַעֲק֖וּ | wĕzaʿăqû | veh-za-uh-KOO |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the Lord, | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
যোয়েল 2:15
সিয়োনে শিঙা বাজাও| উপবাসের দিন ঠিক কর| বিশেষ সভার দিন ঘোষণা কর|
যোনা 3:8
কিন্তু প্রত্যেক লোক এবং প্রত্যেক পশু তার দুঃখ প্রকাশ করার জন্য একটি বিশেষ পোশাক পরবে| লোককে ঈশ্বরের কাছে উচ্চস্বরে কাঁদতে হবে| প্রত্যেক লোকের জীবনযাত্রার পদ্ধতি পরিহর্তন করতে হবে এবং তারা খরাপ কাজ করা বন্ধ করবে|
লেবীয় পুস্তক 23:36
সাতদিন ধরে তোমরা প্রভুর কাছে অগ্নিতে প্রস্তুত একটি করে নৈবেদ্য আনবে| আট দিনের দিন তোমাদের আর একটা পবিত্র সভা হবে| তোমরা প্রভুর কাছে অগ্নি দ্বারা প্রস্তুত একটি নৈবেদ্য আনবে| এটা হবে একটা পবিত্র সভা| তোমরা অবশ্যই সেদিন কোন কাজ করবে না|
বংশাবলি ২ 20:3
যিহোশাফট ভীত হলেন এবং প্রভুর সাহায্য চাইবেন বলে ঠিক করলেন| তিনি যিহূদার সমস্ত লোককে উপবাস করতে আদেশ দিলেন|
বংশাবলি ২ 20:13
তাই যিহূদার সমস্ত লোকরা তাদের স্ত্রী এবং ছেলেমেয়ে নিয়ে প্রভুর সামনে দাঁড়িয়েছিল|
দ্বিতীয় বিবরণ 29:10
“আজ তোমরা সবাই প্রভু, তোমাদের ঈশ্বরের, সামনে দাঁড়িয়ে রযেছ| তোমাদের নেতারা, কর্মকর্তারা, প্রবীণরা এবং তোমাদের অন্যান্যরাও এখানেই রয়েছে|
নেহেমিয়া 8:18
পর্বের প্রত্যেকদিন, প্রথম দিন থেকে শেষ দিন পর্য্য়ন্ত রোজ ইষ্রা এদের কাছে বিধিপুস্তক পাঠ করে শোনালেন| বিধি অনুসারে ইস্রায়েলের বাসিন্দারা সাতদিন ধরে পর্ব পালন করার পর, অষ্টম দিনের দিন একটি বিশেষ সভার জন্য মিলিত হল|
নেহেমিয়া 9:2
ইস্রায়েলের আদি বাসিন্দারা বিদেশীদের থেকে নিজেদের আলাদা রেখেছিল| তারা সকলে মন্দিরে দাঁড়িয়ে তাদের ও তাদের পূর্বপুরুষদের পাপ স্বীকার করল|