Hebrews 13:19
আমি তোমাদের বিশেষভাবে এই প্রার্থনা করতে বলছি য়ে, আমি য়েন শিগ্গির তোমাদের কাছে ফিরে য়েতে পারি৷ এটাই আমি অন্য সব কিছু থেকে বেশী করে চাইছি৷
Hebrews 13:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
American Standard Version (ASV)
And I exhort `you' the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
Bible in Basic English (BBE)
I make this request more strongly, in the hope of coming back to you more quickly.
Darby English Bible (DBY)
But I much more beseech [you] to do this, that I may the more quickly be restored to you.
World English Bible (WEB)
I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
Young's Literal Translation (YLT)
and more abundantly do I call upon `you' to do this, that more quickly I may be restored to you.
| But | περισσοτέρως | perissoterōs | pay-rees-soh-TAY-rose |
| I beseech | δὲ | de | thay |
| you the rather | παρακαλῶ | parakalō | pa-ra-ka-LOH |
| to do | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| this, | ποιῆσαι | poiēsai | poo-A-say |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| I may be restored | τάχιον | tachion | TA-hee-one |
| to you | ἀποκατασταθῶ | apokatastathō | ah-poh-ka-ta-sta-THOH |
| the sooner. | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
Cross Reference
ফিলেমন 1:22
আবার বলি আমার থাকার জন্য ঘরও ঠিক করে রেখো; কারণ আশা করছি, ঈশ্বর তোমাদের প্রার্থনার উত্তর দেবেন এবং শিগ্গির আমি তোমাদের কাছে য়েতে পারব৷
রোমীয় 1:10
আমি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করছি য়েন তোমাদের সবার কাছে যাবার অনুমতি পাই; আর ঈশ্বর যদি ইচ্ছা করেন তবেই তা সন্ভব হবে৷
রোমীয় 15:31
প্রার্থনা কর, য়েন যিহূদিয়ায় অবিশ্বাসীদের হাত থেকে আমি রক্ষা পাই৷ প্রার্থনা কর য়েন জেরুশালেমের জন্য আমার সেবা সেখানকার পবিত্র ব্যক্তিরা গ্রহণ করেন৷