Genesis 21:30
অব্রাহাম উত্তর দিলেন, “আপনি যখন এই সাতটা মেঘ আমার কাছ থেকে নেবেন তখন প্রমাণিত হবে য়ে আমি এই কূপ খনন করেছিলাম|”
Genesis 21:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
American Standard Version (ASV)
And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, Take these seven lambs from me as a witness that I have made this water-hole.
Darby English Bible (DBY)
And he said, That thou take the seven ewe-lambs of my hand, that they may be a witness to me that I have dug this well.
Webster's Bible (WBT)
And he said, For these seven ewe-lambs shalt thou take from my hand, that they may be a witness to me, that I have digged this well.
World English Bible (WEB)
He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well."
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `For -- the seven lambs thou dost accept from my hand, so that it becometh a witness for me that I have digged this well;'
| And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| For | כִּ֚י | kî | kee |
| these | אֶת | ʾet | et |
| seven | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
| lambs ewe | כְּבָשֹׂ֔ת | kĕbāśōt | keh-va-SOTE |
| shalt thou take | תִּקַּ֖ח | tiqqaḥ | tee-KAHK |
| of my hand, | מִיָּדִ֑י | miyyādî | mee-ya-DEE |
| that | בַּֽעֲבוּר֙ | baʿăbûr | ba-uh-VOOR |
| they may be | תִּֽהְיֶה | tihĕye | TEE-heh-yeh |
| a witness | לִּ֣י | lî | lee |
| that me, unto | לְעֵדָ֔ה | lĕʿēdâ | leh-ay-DA |
| I have digged | כִּ֥י | kî | kee |
| חָפַ֖רְתִּי | ḥāpartî | ha-FAHR-tee | |
| this | אֶת | ʾet | et |
| well. | הַבְּאֵ֥ר | habbĕʾēr | ha-beh-ARE |
| הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |
Cross Reference
আদিপুস্তক 31:52
আমি কখনই এই পাথরগুলো পার হয়ে তোমার সাথে লড়াই করতে যাবো না এবং তুমিও অবশ্যই পার হয়ে আমার সঙ্গে লড়াই করতে আসবে না|
আদিপুস্তক 31:44
সেইজন্যে এস তোমার সঙ্গে এক চুক্তি করি| আমাদের এই চুক্তির প্রমাণ স্বরূপ আমরা এক পাথরের থাম স্থাপন করব|”
যোশুয়া 22:27
হচ্ছে বেদী তৈরীর উদ্দেশ্য তোমাদের জানানো য়ে আমরা সেই একই ঈশ্বরের উপাসনা করছি য়ে ঈশ্বর তোমাদের| এই বেদীই তোমাদের কাছে আমাদের কাছে আর আমাদের ভবিষ্যত্ বংশধরদের কাছে প্রমাণ করবে য়ে আমরাও প্রভুর উপাসনা করি| আমরা আমাদের নৈবেদ্য, শস্য নৈবেদ্য এবং মঙ্গল নৈবেদ্য প্রভুকে উত্সর্গ করি| আমরা চাই য়ে তোমাদের সন্তানরা বড় হয়ে জানুক য়ে, আমরাও তোমাদের মতোই ইস্রায়েলবাসী|
যোশুয়া 24:27
তখন যিহোশূয় সমস্ত লোকদের বললেন, “আজ আমরা তোমাদের যা বললাম এই পাথর সে সব তোমাদের মনে করিযে দেবে| এই পাথরটি হবে সেই বস্তু যা তোমাদের মনে করিযে দেবে আজ কি হল এবং এটি তোমাদের কাছে তোমাদের প্রভু, ঈশ্বরের বিরুদ্ধাচরণ করতে বিরত করবার জন্য একটি সাক্ষী হয়ে থাকবে|”