Exodus 2:7 in Bengali

Bengali Bengali Bible Exodus Exodus 2 Exodus 2:7

Exodus 2:7
এবার শিশুটির দিদি আড়াল থেকে বেরিয়ে এসে রাজকন্যাকে বলল, “আমি কি আপনাকে সাহায্যের জন্য কোনও হিব্রু যাত্রীকে ডেকে আনব য়ে অন্তত শিশুটিকে দুধ খাওয়াতে পারবে?”

Exodus 2:6Exodus 2Exodus 2:8

Exodus 2:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

American Standard Version (ASV)
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

Bible in Basic English (BBE)
Then his sister said to Pharaoh's daughter, May I go and get you one of the Hebrew women to give him the breast?

Darby English Bible (DBY)
And his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a wet-nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

Webster's Bible (WBT)
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go, and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

World English Bible (WEB)
Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?"

Young's Literal Translation (YLT)
And his sister saith unto the daughter of Pharaoh, `Do I go? when I have called for thee a suckling woman of the Hebrews, then she doth suckle the lad for thee;'

Then
said
וַתֹּ֣אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
his
sister
אֲחֹתוֹ֮ʾăḥōtôuh-hoh-TOH
to
אֶלʾelel
Pharaoh's
בַּתbatbaht
daughter,
פַּרְעֹה֒parʿōhpahr-OH
go
I
Shall
הַֽאֵלֵ֗ךְhaʾēlēkha-ay-LAKE
and
call
וְקָרָ֤אתִיwĕqārāʾtîveh-ka-RA-tee
nurse
a
thee
to
לָךְ֙lokloke
of
אִשָּׁ֣הʾiššâee-SHA
the
Hebrew
מֵינֶ֔קֶתmêneqetmay-NEH-ket
women,
מִ֖ןminmeen
nurse
may
she
that
הָֽעִבְרִיֹּ֑תhāʿibriyyōtha-eev-ree-YOTE

וְתֵינִ֥קwĕtêniqveh-tay-NEEK
the
child
לָ֖ךְlāklahk
for
thee?
אֶתʾetet
הַיָּֽלֶד׃hayyāledha-YA-led

Cross Reference

যাত্রাপুস্তক 2:4
শিশুটির বড় বোন তার ভাইয়ের কি অবস্থা হতে পারে দেখবার জন্য দূরে দাঁড়িয়ে ভাইয়ের ঝুড়ির দিকে লক্ষ্য রাখছিল|

যাত্রাপুস্তক 15:20
তারপর হারোণের বোন মরিয়ম, মহিলা ভাববাদিনী, হাতে একটি খঞ্জনী তুলে নিল| মরিয়ম ও তার মহিলা সঙ্গীরা নাচতে ও গাইতে শুরু করল| গানের য়ে কথাগুলো মরিয়ম উচ্চারণ করছিল তা হল:

গণনা পুস্তক 12:1
মরিযম এবং হারোণ মোশির বিরুদ্ধে কথা বলতে শুরু করল| কারণ মোশি একজন কুশীযা মহিলাকে বিবাহ করেছিল| তারা মনে করেছিল যে মোশির পক্ষে একজন কুশীযা মহিলাকে বিবাহ করা ঠিক হয় নি|

গণনা পুস্তক 26:59
অম্রামের স্ত্রীর নাম ছিল য়োকেবদ| তিনি নিজেও ছিলেন লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর অন্তর্ভুক্ত| তার জন্ম হয়েছিল মিশরে| অম্রাম এবং য়োকেবদের দুই পুত্র ছিল হারোণ এবং মোশি| তাদের মরিয়ম নামে একটি কন্যাও ছিল|