2 Kings 24:1
যিহোয়াকীমের রাজত্বকালে বাবিল-রাজ নবূখদ্নিত্সর যিহূদায় আসেন| তিন বছর তাঁর বশ্যতা স্বীকার করার পর যিহোয়াকীম তাঁর বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেন|
2 Kings 24:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
American Standard Version (ASV)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
Bible in Basic English (BBE)
In his days, Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up and Jehoiakim was his servant for three years; then he took up arms against him.
Darby English Bible (DBY)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim was his servant three years; then he turned and rebelled against him.
Webster's Bible (WBT)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
World English Bible (WEB)
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.
Young's Literal Translation (YLT)
In his days hath Nebuchadnezzar king of Babylon come up, and Jehoiakim is to him a servant three years; and he turneth and rebelleth against him,
| In his days | בְּיָמָ֣יו | bĕyāmāyw | beh-ya-MAV |
| Nebuchadnezzar | עָלָ֔ה | ʿālâ | ah-LA |
| king | נְבֻֽכַדְנֶאצַּ֖ר | nĕbukadneʾṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
| Babylon of | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| came up, | בָּבֶ֑ל | bābel | ba-VEL |
| and Jehoiakim | וַיְהִי | wayhî | vai-HEE |
| became | ל֨וֹ | lô | loh |
| his servant | יְהֽוֹיָקִ֥ים | yĕhôyāqîm | yeh-hoh-ya-KEEM |
| three | עֶ֙בֶד֙ | ʿebed | EH-VED |
| years: | שָׁלֹ֣שׁ | šālōš | sha-LOHSH |
| turned he then | שָׁנִ֔ים | šānîm | sha-NEEM |
| and rebelled | וַיָּ֖שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
| against him. | וַיִּמְרָד | wayyimrād | va-yeem-RAHD |
| בּֽוֹ׃ | bô | boh |
Cross Reference
যেরেমিয়া 25:1
যিহূদার লোকদের সম্বন্ধে যিরমিয়র কাছে এই বার্তা এসেছিল| যিহূদার রাজা হিসাবে যিহোয়াকীমের রাজত্ব কালের চতুর্থতম বছরে এই বার্তা এসেছিল| য়োশিযের পুত্র যিহূদা রাজ যিহোয়াকীমের রাজত্ব কালের চতুর্থ বছর ছিল বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্সরের রাজত্ব কালের প্রথম বছর|
দানিয়েল 1:1
যিহূদার রাজা যিহোয়াকীমের রাজত্বের তৃতীয় বছরে বাবিলের রাজা নবূখদ্নিত্সর জেরুশালেমে এসেছিলেন এবং তাঁর সৈন্যসমূহ দিয়ে শহরটি ঘিরে ফেলেছিলেন|
যেরেমিয়া 25:9
তাই শীঘ্রই উত্তরের সমস্ত পরিবারগোষ্ঠীকে এবং বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্সরকে যিহূদার লোকদের বিরুদ্ধে পাঠাব| নবূখদ্রিত্সর হল আমার অনুচর| আমি তাদের যিহূদার চার পাশের সমস্ত জাতির বিরুদ্ধে আনব| আমি যিহূদা ও তার চারপাশের সমস্ত দেশগুলিকে ধ্বংস করব এবং তাদের একটি চিরকালীন শূন্য মরুভূমিতে পরিণত করব| মানুষ শিস দিতে দিতে দেখবে কি ভাবে সেই সব দেশ ধ্বংস হবে|
রাজাবলি ২ 17:5
ইস্রায়েলের বিভিন্ন অঞ্চলে আক্রমণ করতে করতে অশূররাজ শেষ পর্য়ন্ত শমরিয়ায এসে পৌঁছান এবং শমরিয়ার বিরুদ্ধে তিনি টানা তিন বছর যুদ্ধ করেন|
বংশাবলি ২ 36:6
বাবিলরাজ নবূখদ্রিত্সর যিহূদা আক্রমণ করে য়িহোযাকীমকে পেতলের শিকল দিয়ে বেঁধে বন্দী করে বাবিলে নিয়ে গেলেন|
যেরেমিয়া 46:2
এই বার্তা হল মিশর ও মিশরের রাজা ফরৌণ-নখোর সৈন্যবাহিনীর জন্যে| নখোর সৈন্যরা ফরাত্ নদীর তীরে কর্কমীশ শহরে বাবিলের রাজা নবূখদ্রিত্সরের কাছে পরাজিত হয়েছিল| রাজা য়োশিযের পুত্র রাজা যিহোয়াকীম যখন তার রাজত্বের চতুর্থ বছরে ছিল সেই সময় নবূখদ্রিত্সর ফরৌন-নখোর সৈন্যদের পরাজিত করেছিল| এই হল মিশর সম্পর্কিত প্রভুর বার্তা: