2 Corinthians 6:2
কারণ ঈশ্বর বলেন,‘আমি উপযুক্ত সময়ে তোমাদের প্রার্থনা শুনলাম এবং পরিত্রাণের দিনে আমি তোমাদের সাহায্য করলাম৷’যিশাইয় 49 :8 আমি যা বলছি শোন, এখনই সেই ‘উপযুক্ত সময়৷’ আজই ‘পরিত্রাণের দিন৷’
2 Corinthians 6:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
American Standard Version (ASV)
(for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succor thee: behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation):
Bible in Basic English (BBE)
(For he says, I have given ear to you at a good time, and I have been your helper in a day of salvation: see, now is the good time; now is the day of salvation):
Darby English Bible (DBY)
(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation:)
World English Bible (WEB)
for he says, "At an acceptable time I listened to you, In a day of salvation I helped you." Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
Young's Literal Translation (YLT)
for He saith, `In an acceptable time I did hear thee, and in a day of salvation I did help thee, lo, now `is' a well-accepted time; lo, now, a day of salvation,' --
| (For | λέγει | legei | LAY-gee |
| he saith, | γάρ | gar | gahr |
| I have heard | Καιρῷ | kairō | kay-ROH |
| thee | δεκτῷ | dektō | thake-TOH |
| time a in | ἐπήκουσά | epēkousa | ape-A-koo-SA |
| accepted, | σου | sou | soo |
| and | καὶ | kai | kay |
| in | ἐν | en | ane |
| the day | ἡμέρᾳ | hēmera | ay-MAY-ra |
| of salvation | σωτηρίας | sōtērias | soh-tay-REE-as |
| succoured I have | ἐβοήθησά | eboēthēsa | ay-voh-A-thay-SA |
| thee: | σοι | soi | soo |
| behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| now | νῦν | nyn | nyoon |
| is the accepted | καιρὸς | kairos | kay-ROSE |
| time; | εὐπρόσδεκτος | euprosdektos | afe-PROSE-thake-tose |
| behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| now | νῦν | nyn | nyoon |
| is the day | ἡμέρα | hēmera | ay-MAY-ra |
| of salvation.) | σωτηρίας | sōtērias | soh-tay-REE-as |
Cross Reference
ইসাইয়া 49:8
প্রভু বলেন, “একটা বিশেষ সময় আসবে, যখন আমি আমার দয়া দেখাব| তখন আমি তোমাদের প্রার্থনার জবাব দেব| বিশেষ দিন আসবে যখন আমি তোমাদের রক্ষা করব| আমি তোমাদের সাহায্য করব, আমি তোমাদের নিরাপত্তা দেব| লোকের সঙ্গে আমার যে চুক্তি আছে তার প্রমাণ হবে তোমরা| যে দেশ এখন ধ্বংসপ্রাপ্ত, সেই দেশকে তোমরা তার নিজের জমি ফিরিয়ে দেবে|
হিব্রুদের কাছে পত্র 3:13
তোমরা দিনের পর দিন একে অপরকে উত্সাহিত কর যতক্ষণ সময় ‘আজ’ আছে৷ পাপের ছলনা য়েন তোমাদের হৃদয়কে নির্মম না করে৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 4:7
তখন ঈশ্বর আবার একটি দিন স্থির করলেন, আর সেই দিনের বিষয়ে তিনি বললেন, ‘আজ’৷ ঈশ্বর এর বহুদিন পর রাজা দাযূদের মাধ্যমে এই দিনটির বিষয়ে বলেছিলেন৷ য়েমন এ বিষয়ে আগেই শাস্ত্রের কথা উল্লেখ করা হয়েছে:‘আজ যদি তোমরা ঈশ্বরের রব শোন, তবে অতীত দিনের মতো তোমাদের হৃদয় কঠোর করো না৷’গীতসংহিতা 95 :7-8
ইসাইয়া 61:2
ঈশ্বর আমাকে পাঠিয়েছেন তাঁর উদারতা কখন দেখা যাবে সে সময়ের কথা ঘোষণা করার জন্য| দুষ্ট লোকদের তাদের শাস্তির সময় ঘোষণা করবার জন্য প্রভু আমাকে পাঠিয়েছেন |ঈশ্বর আমাকে পাঠিয়েছেন দুঃখীদের স্বস্তি দিতে|
এজেকিয়েল 16:8
আমি তোমার দিকে তাকিযে দেখলাম, তোমাকে প্রেম করবার সময় হয়েছে| তাই আমি তোমার ওপর আমার কাপড় বিছালাম এবং তোমার উলঙ্গতা আবৃত করলাম| তোমাকে বিয়ে করার প্রতিজ্ঞাও করলাম| তোমার সঙ্গে বিয়ের চুক্তিও হল, আর তুমি আমার হলে|”‘ প্রভু আমার সদাপ্রভু এসব বলেছেন|
লুক 4:19
এছাড়া প্রভুর অনুগ্রহ দানের বত্সরের কথা ঘোষণা করতেও পাঠিয়েছেন৷ যিশাইয় 61:1-2
লুক 19:42
তিনি বললেন, ‘হায় কিসে তোমার শাস্তি হবে তা যদি তুমি আজ বুঝতে পারতে! কিন্তু এখন তা তোমার দৃষ্টির অগোচরে রইল৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 3:7
তাই পবিত্র আত্মা য়েমন বলছেন:‘আজ, তোমরা যদি ঈশ্বরের রব শোন,