1 Samuel 28:3 in Bengali

Bengali Bengali Bible 1 Samuel 1 Samuel 28 1 Samuel 28:3

1 Samuel 28:3
শমূয়েল মারা গেল| তার মৃত্যুতে ইস্রায়েলীয়রা সকলেই শোক প্রকাশ করল| তারা তাকে তার নিজের দেশ রামায় কবর দিলযারা প্রেতাত্মা নামায আর ভবিষ্যত্‌ বলতে পারে তাদের সকলকে শৌল বলপূর্বক ইস্রাযেল থেকে সরিয়ে দিয়েছিলেন|

1 Samuel 28:21 Samuel 281 Samuel 28:4

1 Samuel 28:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

American Standard Version (ASV)
Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Bible in Basic English (BBE)
Now Samuel was dead, and all Israel, after weeping for him, had put his body in its last resting-place in Ramah, his town. And Saul had put away from the land all those who had control of spirits and who made use of secret arts.

Darby English Bible (DBY)
(Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and they had buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away the necromancers and the soothsayers out of the land.)

Webster's Bible (WBT)
Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

World English Bible (WEB)
Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. Saul had put away those who had familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Young's Literal Translation (YLT)
And Samuel hath died, and all Israel mourn for him, and bury him in Ramah, even in his city, and Saul hath turned aside those having familiar spirits, and the wizards, out of the land.

Now
Samuel
וּשְׁמוּאֵ֣לûšĕmûʾēloo-sheh-moo-ALE
was
dead,
מֵ֔תmētmate
and
all
וַיִּסְפְּדוּwayyispĕdûva-yees-peh-DOO
Israel
לוֹ֙loh
lamented
had
כָּלkālkahl
him,
and
buried
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
him
in
Ramah,
וַיִּקְבְּרֻ֥הוּwayyiqbĕruhûva-yeek-beh-ROO-hoo
city.
own
his
in
even
בָֽרָמָ֖הbārāmâva-ra-MA
And
Saul
וּבְעִיר֑וֹûbĕʿîrôoo-veh-ee-ROH
had
put
away
וְשָׁא֗וּלwĕšāʾûlveh-sha-OOL
spirits,
familiar
had
that
those
הֵסִ֛ירhēsîrhay-SEER
and
the
wizards,
הָֽאֹב֥וֹתhāʾōbôtha-oh-VOTE
out
of
the
land.
וְאֶתwĕʾetveh-ET
הַיִּדְּעֹנִ֖יםhayyiddĕʿōnîmha-yee-deh-oh-NEEM
מֵֽהָאָֽרֶץ׃mēhāʾāreṣMAY-ha-AH-rets

Cross Reference

সামুয়েল ১ 25:1
শমূয়েল মারা গেল| সমস্ত ইস্রাযেলবাসীরা একত্রিত হল এবং শমূযেলের মৃত্যুর জন্যে শোক প্রকাশ করল| তারা শমূয়েলকে রামায় তার বাড়িতে কবর দিল| তারপর দায়ূদ পারণ মরুভূমির দিকে চলে গেলেন|

লেবীয় পুস্তক 20:27
“কোন পুরুষ অথবা স্ত্রীলোক যদি ভুতুড়িযা বা মায়াবী হয় তাকে অবশ্যই প্রাণদণ্ডে দণ্ডিত হতে হবে| লোকরা তাদের পাথর দিয়ে হত্যা করবে| তারা নিজেরাই নিজেদের মৃত্যুর জন্য দাযী হবে|”

লেবীয় পুস্তক 19:31
“ভুতুড়িযাদের বা ডাইনীদের কাছে মন্ত্রণার জন্য ইস্রায়েলেবে না| তাদের কাছে যেও না, তারা শুধু তোমাকে অশুচি করবে| আমিই প্রভু তোমাদের ঈশ্বর!

যাত্রাপুস্তক 22:18
“যদি কোন স্ত্রীলোক দুষ্ট কূহক করে তবে তাকে বাঁচতে দিও না|

দ্বিতীয় বিবরণ 18:10
তোমাদের বেদীর ওপরের আগুনে তোমরা তোমাদের পুত্রদের অথবা কন্যাদের উত্সর্গ করবে না| কোন ভাববাদীর সঙ্গে কথা বলে অথবা কোন যাদুকর, কোন ডাইনি অথবা কোন মাযাবীর কাছে গিয়ে নিজেদের ভবিষ্যত্‌ জানার চেষ্টা করবে না|

पশিষ্যচরিত 16:16
একদিন আমরা যখন প্রার্থনা করার জন্য যাচ্ছিলাম, তখন একজন ক্রীতদাসী আমাদের সামনে এল৷ তার উপর এমন এক বিশেষ মন্দ আত্মা ভর করে ছিল যার প্রভাবে সে মানুষের ভবিষ্যত্ বলে দিতে পারত৷ এই করে সে তার মনিবদেব বেশ রোজগারের রাস্তা করে দিয়েছিল৷

ইসাইয়া 57:1
সব ভালো লোকরা শেষ হয়ে গেছে কিন্তু কেউ লক্ষ্য করেনি| সমস্ত ভাল লোকদের সরিয়ে নেওয়া হয়েছে, কিন্তু কেউ জানে না কেন| এর কারণ হল মন্দ কাজ, যার জন্য ধার্মিক লোকদের সরিয়ে নেওয়া হয়েছে|

সামুয়েল ১ 28:9
সেই স্ত্রীলোকটি বলল, “শৌল যা করেছেন তার সবই আপনি জানেন| তিনি তো ইস্রায়েলের থেকে সব জ্যোতিষী আর ভূত নামানো মাধ্যমদের জোর করে তাড়িয়ে দিয়েছেন| আপনি আমায় আসলে ফাঁদে ফেলে মেরে ফেলতে চাইছেন|”

সামুয়েল ১ 15:23
ঈশ্বরের অবাধ্যতা করা মাযাবিদ্য়ার পাপের মতোই খারাপ| একগুঁযেমি করা এবং তুমি যা চাও তা করা মূর্ত্তিপূজো করার পাপের মতোই ততটা খারাপ| প্রভুর আদেশ তুমি অমান্য করেছ| তাই তিনি তোমাকে রাজা হিসেবে মেনে নিতে অস্বীকার করছেন|”

সামুয়েল ১ 7:17
শমূযেলের বাড়ী ছিল রামাতে| তাই প্রত্যেকবার তাকে রামায় ফিরে যেতে হত| ঐ শহর থেকেই সে ইস্রাযেল শাসন করত, বিচারের কাজকর্ম চালাত| রামায় শমূয়েল প্রভুর উদ্দেশ্যে একটা বেদী তৈরী করেছিল|

লেবীয় পুস্তক 20:6
“যদি কোন ব্যক্তি ভুতুড়িযা এবং মায়াবীদের কাছে উপদেশের জন্য ইস্রায়েলেয আমি তার বিরোধী হবো| সেই ব্যক্তি আমার প্রতি অবিশ্বাসী, তাই আমি তাকে তার লোকদের কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন করব|