1 Kings 17:15
তখন ঐ মহিলা বাড়ি ফিরে গিয়ে এলিয়র কথা মতো কাজ করল| এলিয়, ঐ মহিলাটি এবং তার পুত্র বহু দিনের জন্য য়থেষ্ট খাদ্য পেয়েছিল|
1 Kings 17:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
American Standard Version (ASV)
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat `many' days.
Bible in Basic English (BBE)
So she went and did as Elijah said; and she and he and her family had food for a long time.
Darby English Bible (DBY)
And she went and did according to the word of Elijah; and she, and he, and her house, ate a whole year.
Webster's Bible (WBT)
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
World English Bible (WEB)
She went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, ate [many] days.
Young's Literal Translation (YLT)
And she goeth, and doth according to the word of Elijah, and she eateth, she and he, and her household -- days;
| And she went | וַתֵּ֥לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
| and did | וַֽתַּעֲשֶׂ֖ה | wattaʿăśe | va-ta-uh-SEH |
| saying the to according | כִּדְבַ֣ר | kidbar | keed-VAHR |
| of Elijah: | אֵֽלִיָּ֑הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
| she, and | וַתֹּ֧אכַל | wattōʾkal | va-TOH-hahl |
| and he, | הִֽוא | hiw | heev |
| house, her and | וָה֛יּא | wāhy | VA-y |
| did eat | וּבֵיתָ֖הּ | ûbêtāh | oo-vay-TA |
| many days. | יָמִֽים׃ | yāmîm | ya-MEEM |
Cross Reference
আদিপুস্তক 6:22
এই সমস্ত কিছুই নোহ করলেন| ঈশ্বর য়েমন আজ্ঞা দিয়েছিলেন, নোহ সবকিছু ঠিক সেইভাবেই পালন করলেন|
হিব্রুদের কাছে পত্র 11:7
বিশ্বাসেই নোহ, যা যা কখনও দেখা যায় নি এমন সব বিষয়ে তাকে সতর্ক করে দেওয়া হলে তিনি তা গুরুত্ব সহকারে নিলেন এবং নোহ তাঁর পরিবারের রক্ষার জন্য এক জাহাজ নির্মাণ করলেন৷ এর দ্বারা তিনি (অবিশ্বাসী) জগতকে দোষী প্রতিপন্ন করলেন, আর বিশ্বাসের মাধ্যমে য়ে ধার্মিকতা লাভ হয় তার অধিকারী হলেন৷
রোমীয় 4:19
অব্রাহামের বয়স তখন একশ বছর, কাজেই সন্তান লাভের জন্য তাঁর দৈহিক ক্ষমতা শেষ হয়ে গিয়েছিল৷ তাঁর স্ত্রী সারার সন্তান ধারণ করার ক্ষমতা ছিল না৷ অব্রাহাম এসব কথা চিন্তা করেছিলেন, কিন্তু ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাসে তিনি দুর্বল হয়ে পড়েন নি৷
যোহন 11:40
যীশু তাঁকে বললেন, ‘আমি কি তোমায় বলিনি, যদি বিশ্বাস কর তবে ঈশ্বরের মহিমা দেখতে পাবে?’
মার্ক 12:43
তখন যীশু নিজের শিষ্যদের কাছে ডেকে বললেন, ‘আমি তোমাদের সত্যি বলছি, দানবাক্সে যাঁরা টাকা পয়সা রেখেছে, তাদের সবার থেকে এই গরীব বিধবা বেশী রাখল৷
মথি 15:28
তখন যীশু তাকে বললেন, ‘হে নারী, তোমার বড়ইবিশ্বাস! যাও, তুমি য়েমন চাইছ, তেমনইহোক৷’ আর সেইমুহূর্ত্ত থেকেইতার মেয়েটি সুস্থ হয়ে গেল৷যীশু বহু মানুষকে আরোগ্যদান করলেন
বংশাবলি ২ 20:20
পরদিন ভোরবেলা য়িহোশাফটের সেনাবাহিনী তকোয মরুভূমি অভিমুখে যাত্রা করলো| তারা রওনা হবার ঠিক আগের মূহুর্তে যিহোশাফট উঠে দাঁড়িয়ে বললেন, “তোমরা, যিহূদা আর জেরুশালেমের লোকরা, শোনো; প্রভু, তোমাদের ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাস রেখো তাহলে তোমাদের দেহে ও মনে শক্তি পাবে| তাঁর ভাব্বাণীর ওপর বিশ্বাস রেখো| জয় তোমাদের সুনিশ্চিত|”
আদিপুস্তক 22:3
পরদিন সকালে ঘুম থেকে উঠে অব্রাহাম যাত্রার জন্যে গাধার পিঠে জিন সাজালেন| সঙ্গে ইসহাককে নিলেন, আর নিলেন দুজন ভৃত্যকে| অব্রাহাম হোমের জন্য কাঠ কাটলেন| তারপর ঈশ্বর যেখানে য়েতে বলেছিলেন সেই স্থানের উদ্দেশ্যে রওনা দিলেন|
আদিপুস্তক 12:4
অতঃপর অব্রাম প্রভুর আজ্ঞা পালন করলেন| তিনি হারণ ত্যাগ করলেন এবং লোট তাঁর সঙ্গে গেলেন| অব্রামের বয়স তখন 75 বছর|
হিব্রুদের কাছে পত্র 11:17
ঈশ্বর যখন অব্রাহামের বিশ্বাসের পরীক্ষা করছিলেন, অব্রাহাম তার কিছু পূর্বেই ঈশ্বরের প্রতিশ্রুতি পান তবু তিনি তাঁর পুত্র ইসহাককে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে উত্সর্গ করতে নিয়ে গিয়েছিলেন৷