1 Kings 16:3
তাই বাশা, আমি তোমাকে এবং তোমার পরিবারকে ধ্বংস করব| নবাটের পুত্র যারবিয়ামের পরিবারের য়ে দশা হয়েছিল তোমাদেরও তাই হবে|
1 Kings 16:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
American Standard Version (ASV)
behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
Bible in Basic English (BBE)
Truly, I will see that Baasha and all his family are completely brushed away; I will make your family like the family of Jeroboam, the son of Nebat.
Darby English Bible (DBY)
behold, I will take away Baasha and his house, and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
Webster's Bible (WBT)
Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
World English Bible (WEB)
behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
Young's Literal Translation (YLT)
lo, I am putting away the posterity of Baasha, even the posterity of his house, and have given up thy house as the house of Jeroboam son of Nebat;
| Behold, | הִנְנִ֥י | hinnî | heen-NEE |
| I will take away | מַבְעִ֛יר | mabʿîr | mahv-EER |
| the posterity | אַֽחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
| Baasha, of | בַעְשָׁ֖א | baʿšāʾ | va-SHA |
| and the posterity | וְאַֽחֲרֵ֣י | wĕʾaḥărê | veh-ah-huh-RAY |
| of his house; | בֵית֑וֹ | bêtô | vay-TOH |
| make will and | וְנָֽתַתִּי֙ | wĕnātattiy | veh-na-ta-TEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| thy house | בֵּ֣יתְךָ֔ | bêtĕkā | BAY-teh-HA |
| house the like | כְּבֵ֖ית | kĕbêt | keh-VATE |
| of Jeroboam | יָֽרָבְעָ֥ם | yārobʿām | ya-rove-AM |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Nebat. | נְבָֽט׃ | nĕbāṭ | neh-VAHT |
Cross Reference
রাজাবলি ১ 14:10
তাই আমি তোমার পরিবারে বিপদ ঘনিয়ে আনব| তোমার পরিবারের সমস্ত পুরুষকে আমি হত্যা করব| আগুন য়ে ভাবে ঘুঁটে পোড়ায ঠিক সে ভাবে আমি তোমার পরিবার সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করে দেব|
রাজাবলি ১ 15:29
ইস্রায়েলের রাজা হবার পর বাশা যারবিয়ামের পরিবারের সবাইকে একে একে হত্যা করলেন| প্রভু য়ে ভাবে সেই শীলোনীয অহিযের মাধ্যমে ভাববাণী করেছিলেন, ঠিক সে ভাবেই এই সমস্ত ঘটনা ঘটলো|
রাজাবলি ১ 16:11
সিম্রি ইস্রায়েলের নতুন রাজা হবার পর তিনি একে একে বাশার পরিবারের সকলকে হত্যা করলেন, কাউকে রেহাই দিলেন না| সিম্রি বাশার বন্ধু-বান্ধবদেরও সবাইকে হত্যা করলেন|
রাজাবলি ১ 21:21
তাই প্রভু তোমাকে জানিয়েছেন, ‘আমি তোমায় ধ্বংস করব| আমি তোমাকে ও তোমার পরিবারের সমস্ত পুরুষকে হত্যা করব|
ইসাইয়া 66:24
“ঐসব লোকরা থাকবে আমার পবিত্র শহরে এবং তারা শহরের বাইরে গেলেই আমার বিরুদ্ধে পাপ কাজে লিপ্ত মানুষদের মৃতদেহ দেখতে পাবে| সেই দেহে কৃমি থাকবে এবং সেই কৃমিরা কখনও মরবে না| আগুন পুড়িয়ে দেবে দেহগুলিকে এবং ঐ আগুন কখনও নিভবে না|”
যেরেমিয়া 22:19
জেরুশালেমের লোকরা যিহোয়াকীমকে কবর দেবে একটি মৃত গাধার সত্কারের ভঙ্গিতে| তারা তার মৃতদেহ টেনে হিঁচড়ে নিয়ে গিয়ে জেরুশালেমের ফটকের বাইরে ছুঁড়ে ফেলে দেবে|