Romans 14:6
য়ে কোন দিনকে বিশেষ মর্য়াদা দিয়ে থাকে সে প্রভুর উদ্দেশ্যেই তা করে৷ তেমনি য়ে মানুষ সবরকম খাবারই খায়, সেও প্রভুর উদ্দেশ্যেই তা করে কারণ সে ওই খাবারের জন্য ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানায়৷ এদিকে য়ে ব্যক্তি কিছু খাদ্য় গ্রহণে বিরত থাকে সেও তো প্রভুর উদ্দেশ্যেই তা করে৷
He | ὁ | ho | oh |
that regardeth | φρονῶν | phronōn | froh-NONE |
the | τὴν | tēn | tane |
day, | ἡμέραν | hēmeran | ay-MAY-rahn |
regardeth | κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
Lord; the unto it | φρονεῖ· | phronei | froh-NEE |
and | καὶ | kai | kay |
he that regardeth | ὁ | ho | oh |
μὴ | mē | may | |
not | φρονῶν | phronōn | froh-NONE |
the | τὴν | tēn | tane |
day, | ἡμέραν, | hēmeran | ay-MAY-rahn |
to the Lord | κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
not doth he | οὐ | ou | oo |
regard | φρονεῖ· | phronei | froh-NEE |
it. He | ὁ | ho | oh |
eateth, that | ἐσθίων | esthiōn | ay-STHEE-one |
eateth | κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
to the Lord, | ἐσθίει | esthiei | ay-STHEE-ee |
for | εὐχαριστεῖ | eucharistei | afe-ha-ree-STEE |
giveth he | γὰρ | gar | gahr |
God | τῷ | tō | toh |
thanks; | θεῷ· | theō | thay-OH |
and | καὶ | kai | kay |
eateth that he | ὁ | ho | oh |
μὴ | mē | may | |
not, | ἐσθίων | esthiōn | ay-STHEE-one |
to the Lord | Κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
eateth he | οὐκ | ouk | ook |
not, | ἐσθίει | esthiei | ay-STHEE-ee |
and | καὶ | kai | kay |
giveth | εὐχαριστεῖ | eucharistei | afe-ha-ree-STEE |
God | τῷ | tō | toh |
thanks. | θεῷ | theō | thay-OH |