Bible

Romans 10:8 in Bengali

Romans 10:8
এ ব্যাপারে শাস্ত্র বলছে: ‘সেই শিক্ষা তোমার কাছেই তোমার মুখে ও হৃদয়ে আছে৷’সে শিক্ষা হল বিশ্বাসের শিক্ষা যা আমরা লোকদের কাছে বলি৷

Romans 10:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;

American Standard Version (ASV)
But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:

Bible in Basic English (BBE)
But what does it say? The word is near you, in your mouth and in your heart: that is, the word of faith of which we are the preachers:

Darby English Bible (DBY)
But what says it? The word is near thee, in thy mouth and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:

World English Bible (WEB)
But what does it say? "The word is near you, in your mouth, and in your heart;" that is, the word of faith, which we preach:

Young's Literal Translation (YLT)
But what doth it say? `Nigh thee is the saying -- in thy mouth, and in thy heart:' that is, the saying of the faith, that we preach;

But ἀλλὰ alla al-LA
what τί tis tees
saith it? λέγει legō LAY-goh
nigh Ἐγγύς engys ayng-GYOOS
thee, σου sou soo
The τὸ ho oh
word ῥῆμά rhēma RAY-ma
is ἐστιν esti ay-STEE
in ἐν en ane
τῷ ho oh
mouth, στόματί stoma STOH-ma
thy σου sou soo
and καὶ kai kay
in ἐν en ane
τῇ ho oh
heart: καρδίᾳ kardia kahr-THEE-ah
thy σου sou soo
that τοῦτ' touto TOO-toh
is, ἔστιν esti ay-STEE
the τὸ ho oh
word ῥῆμα rhēma RAY-ma
τῆς ho oh
of faith, πίστεως pistis PEE-stees
which hos ose
we preach; κηρύσσομεν kēryssō kay-RYOOS-soh



Read Full Chapter : Romans 10

Bengali Bible