Psalm 78:49
ঈশ্বর মিশরের লোকদের তাঁর ক্রোধ দেখালেন| ওদের বিরুদ্ধে তিনি তাঁর বিধ্বংসকারী দূতদের পাঠালেন|
Psalm 78:49 in Other Translations
King James Version (KJV)
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
American Standard Version (ASV)
He cast upon them the fierceness of his anger, Wrath, and indignation, and trouble, A band of angels of evil.
Bible in Basic English (BBE)
He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
Darby English Bible (DBY)
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and distress, -- a mission of angels of woes.
Webster's Bible (WBT)
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
World English Bible (WEB)
He threw on them the fierceness of his anger, Wrath, indignation, and trouble, And a band of angels of evil.
Young's Literal Translation (YLT)
He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress -- A discharge of evil messengers.
| He cast | יְשַׁלַּח | yĕšallaḥ | yeh-sha-LAHK |
| fierceness the them upon | בָּ֨ם׀ | bām | bahm |
| of his anger, | חֲר֬וֹן | ḥărôn | huh-RONE |
| wrath, | אַפּ֗וֹ | ʾappô | AH-poh |
| indignation, and | עֶבְרָ֣ה | ʿebrâ | ev-RA |
| and trouble, | וָזַ֣עַם | wāzaʿam | va-ZA-am |
| by sending | וְצָרָ֑ה | wĕṣārâ | veh-tsa-RA |
| evil | מִ֝שְׁלַ֗חַת | mišlaḥat | MEESH-LA-haht |
| angels | מַלְאֲכֵ֥י | malʾăkê | mahl-uh-HAY |
| among them. | רָעִֽים׃ | rāʿîm | ra-EEM |
Cross Reference
Exodus 12:13
কিন্তু তোমাদের দরজায় লাগানো রক্ত একটি বিশেষ চিহ্নের কাজ করবে| যখন আমি ঐ রক্ত দেখব তখন আমি তোমাদের বাড়ীগুলোর ওপর দিয়ে চলে যাব| আমি শুধু মিশরের লোকদের ক্ষতি করব| এই সব মারাত্মক রোগে তোমাদের কোন ক্ষতি হবে না|
Zephaniah 3:8
প্রভু বলেছেন, “সেজন্যে একটু অপেক্ষা করো, য়াতে আমি দাঁড়িয়ে তোমাদের বিচার করতে পারি| অন্য বহুজাতির থেকে লোক আনা এবং তোমাদের শাস্তি দেবার জন্য তাদের ব্যবহার করা অবশ্যই কর্তব্য আমার| আমি তোমাদের বিরুদ্ধে আমার ক্রোধ দেখানোর জন্য ঐ লোকেদের ব্যবহার করবো| আমি তাদের দ্বারা দেখাব য়ে আমি কতখানি মানসিকভাবে বিপর্য়স্ত এবং পুরো দেশটি ধ্বংস হযে য়াবে!
Lamentations 4:11
প্রভু, তাঁর সমস্ত রোধ ব্যবহার করেছেন| তিনি এোধর আগুন সিয়োনে নিক্ষেপ করেছেন| ওই আগুন সিয়োনকে পুড়িয়ে ছারখার করে দিয়েছে|
Isaiah 42:25
তাই প্রভু তাদের ওপর রুদ্ধ হন| তিনি তাদের বিরুদ্ধে শক্তিশালী যুদ্ধ ঘটিযেছিলেন| এমন হয়েছিল ঠিক যেন ইস্রায়েলের লোকরা আগুন দিয়ে ঘেরা ছিল| কিন্তু তারা কি ঘটছিল তা জানত না| ঘটনাটা ছিল তাদের পুড়ে যাওয়ার মতোই| কিন্তু যা ঘটছিল তারা তা বোঝার চেষ্টা করেনি|
Psalm 11:6
মন্দ লোকদের ওপর তিনি জ্বলন্ত কযলা ও গন্ধক বর্ষণ করবেন| ঐসব মন্দ লোক উত্তপ্ত ও অগ্নিময় বাতাস ছাড়া আর কিছুই পাবে না|
Job 20:23
মন্দ লোকরা তাদের আকাঙ্খার সব কিছু আহার করার পর, ঈশ্বর ওদের ওপর তাঁর জ্বলন্ত ক্রোধ বর্ষণ করবেন, ঈশ্বর তাদের খাবার হিসেবে শাস্তি বর্ষণ করবেন|
Job 2:6
তখন প্রভু শয়তানকে বললেন, “ঠিক আছে, ইয়োব এখন তোমার ক্ষমতার মধ্যে| কিন্তু তুমি তাকে মেরে ফেলতে পারবে না|”
Job 1:12
প্রভু শয়তানকে বললেন, “ঠিক আছে, ইয়োবের যা কিছু আছে তা নিয়ে তুমি যা খুশী তাই কর| কিন্তু তার দেহে কোন আঘাত করো না|”তারপর শয়তান প্রভুর কাছ থেকে চলে গেল|
1 Kings 22:21
শেষ পর্য়ন্ত এক দূত বলল, ‘আমি পারব রাজা আহাবকে প্রভাবিত করতে|’
2 Samuel 24:16
দেবদূত জেরুশালেমকে ধ্বংস করার জন্য তাঁর বাহু ওপরে ওঠালেন| ঈশ্বর শাস্তির ব্যাপারে তাঁর মন পরিবর্তন করলেন| যে দূত ধ্বংস করছিলেন, প্রভু তাঁকে বললেন, “অনেক হয়েছে| তোমাদের হাত গুটিযে নাও|” সেই সময় তাঁরা যিবূষীয় অরৌনার খামারের কাছে ছিলেন|
Exodus 15:7
আপনি আপনার মহান রাজকীয় ঢঙে আপনার বিরুদ্ধাচারীদের ধ্বংস করেছেন| আগুনের শিখা য়েমন করে ঘর পুড়িয়ে দেয়, তেমনি আপনার ক্রোধ তাদের ধ্বংস করে দিয়েছে|
Romans 2:8
কিন্তু যাঁরা স্বার্থপর, সত্যের অবজ্ঞাকারী এবং মন্দ পথেই চলে, ঈশ্বর তাদের উপর তাঁর ক্রোধ ও শান্তি ঢেলে দেবেন৷