Psalm 33:7
ঈশ্বর, সমুদ্রের জল এক জায়গায় জমা করেছেন| তিনি সমুদ্রকে তার জায়গায় রাখেন|
Tamil Indian Revised Version
தாங்கள் அங்கே சாப்பிடப்போகிறதை அவர்கள் கேள்விப்பட்டதால், மத்தியானத்தில் யோசேப்பு வரும்வரை காணிக்கையை ஆயத்தமாக வைத்துக் காத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் ஆளுநரோடு உண்ணப் போகிறோம் என்பதை அறிந்தனர். எனவே, அவனுக்குக் கொடுக்க வேண்டிய காணிக்கைகளை எடுத்து தயார் செய்தனர்.
Thiru Viviliam
நண்பகலில் யோசேப்பு வரும் நேரத்தில், அவருக்குத் தருவதற்காக அவர்கள் தங்கள் காணிக்கைகளைத் தயார் செய்தனர். ஏனென்றால், தாங்கள் அங்கேயே உணவு அருந்தப்போவதாகக் கேள்விப்பட்டிருந்தனர்.⒫
King James Version (KJV)
And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
American Standard Version (ASV)
And they made ready the present against Joseph’s coming at noon: for they heard that they should eat bread there.
Bible in Basic English (BBE)
And when Joseph came in, they gave him the things which they had for him, and went down to the earth before him.
Darby English Bible (DBY)
And they made ready the gift for Joseph’s coming at noon; for they had heard that they should eat bread there.
Webster’s Bible (WBT)
And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.
World English Bible (WEB)
They made ready the present for Joseph’s coming at noon, for they heard that they should eat bread there.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they prepare the present until the coming of Joseph at noon, for they have heard that there they do eat bread.
ஆதியாகமம் Genesis 43:25
தாங்கள் அங்கே போஜனம் செய்யப்போகிறதை அவர்கள் கேள்விப்பட்டபடியால், மத்தியானத்தில் யோசேப்பு வருமளவும் காணிக்கையை ஆயத்தமாய் வைத்துக் காத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
And they made ready | וַיָּכִ֙ינוּ֙ | wayyākînû | va-ya-HEE-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
present the | הַמִּנְחָ֔ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
against | עַד | ʿad | ad |
Joseph | בּ֥וֹא | bôʾ | boh |
came | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
noon: at | בַּֽצָּהֳרָ֑יִם | baṣṣāhŏrāyim | ba-tsa-hoh-RA-yeem |
for | כִּ֣י | kî | kee |
they heard | שָֽׁמְע֔וּ | šāmĕʿû | sha-meh-OO |
that | כִּי | kî | kee |
eat should they | שָׁ֖ם | šām | shahm |
bread | יֹ֥אכְלוּ | yōʾkĕlû | YOH-heh-loo |
there. | לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |
He gathereth | כֹּנֵ֣ס | kōnēs | koh-NASE |
the waters | כַּ֭נֵּד | kannēd | KA-nade |
of the sea | מֵ֣י | mê | may |
heap: an as together | הַיָּ֑ם | hayyām | ha-YAHM |
he layeth up | נֹתֵ֖ן | nōtēn | noh-TANE |
the depth | בְּאוֹצָר֣וֹת | bĕʾôṣārôt | beh-oh-tsa-ROTE |
in storehouses. | תְּהוֹמֽוֹת׃ | tĕhômôt | teh-hoh-MOTE |
Tamil Indian Revised Version
தாங்கள் அங்கே சாப்பிடப்போகிறதை அவர்கள் கேள்விப்பட்டதால், மத்தியானத்தில் யோசேப்பு வரும்வரை காணிக்கையை ஆயத்தமாக வைத்துக் காத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் ஆளுநரோடு உண்ணப் போகிறோம் என்பதை அறிந்தனர். எனவே, அவனுக்குக் கொடுக்க வேண்டிய காணிக்கைகளை எடுத்து தயார் செய்தனர்.
Thiru Viviliam
நண்பகலில் யோசேப்பு வரும் நேரத்தில், அவருக்குத் தருவதற்காக அவர்கள் தங்கள் காணிக்கைகளைத் தயார் செய்தனர். ஏனென்றால், தாங்கள் அங்கேயே உணவு அருந்தப்போவதாகக் கேள்விப்பட்டிருந்தனர்.⒫
King James Version (KJV)
And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
American Standard Version (ASV)
And they made ready the present against Joseph’s coming at noon: for they heard that they should eat bread there.
Bible in Basic English (BBE)
And when Joseph came in, they gave him the things which they had for him, and went down to the earth before him.
Darby English Bible (DBY)
And they made ready the gift for Joseph’s coming at noon; for they had heard that they should eat bread there.
Webster’s Bible (WBT)
And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.
World English Bible (WEB)
They made ready the present for Joseph’s coming at noon, for they heard that they should eat bread there.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they prepare the present until the coming of Joseph at noon, for they have heard that there they do eat bread.
ஆதியாகமம் Genesis 43:25
தாங்கள் அங்கே போஜனம் செய்யப்போகிறதை அவர்கள் கேள்விப்பட்டபடியால், மத்தியானத்தில் யோசேப்பு வருமளவும் காணிக்கையை ஆயத்தமாய் வைத்துக் காத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.
And they made ready | וַיָּכִ֙ינוּ֙ | wayyākînû | va-ya-HEE-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
present the | הַמִּנְחָ֔ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
against | עַד | ʿad | ad |
Joseph | בּ֥וֹא | bôʾ | boh |
came | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
noon: at | בַּֽצָּהֳרָ֑יִם | baṣṣāhŏrāyim | ba-tsa-hoh-RA-yeem |
for | כִּ֣י | kî | kee |
they heard | שָֽׁמְע֔וּ | šāmĕʿû | sha-meh-OO |
that | כִּי | kî | kee |
eat should they | שָׁ֖ם | šām | shahm |
bread | יֹ֥אכְלוּ | yōʾkĕlû | YOH-heh-loo |
there. | לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |