Proverbs 30:23
স্ত্রীলোকের মন ঘৃণায পূর্ণ হওয়া সত্ত্বেও তার এক জন স্বামী পাওয়া এবং একজন স্ত্রী ভৃত্যর তার মনিব ঠাকবুণের ওপর কর্তৃত্ব পাওয়া|
Proverbs 30:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
American Standard Version (ASV)
For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.
Bible in Basic English (BBE)
A hated woman when she is married; and a servant-girl who takes the place of her master's wife.
Darby English Bible (DBY)
under an odious [woman] when she is married, and a handmaid when she is heir to her mistress.
World English Bible (WEB)
For an unloved woman when she is married; And a handmaid who is heir to her mistress.
Young's Literal Translation (YLT)
For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress.
| For | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| an odious | שְׂ֭נוּאָה | śĕnûʾâ | SEH-noo-ah |
| woman when | כִּ֣י | kî | kee |
| she is married; | תִבָּעֵ֑ל | tibbāʿēl | tee-ba-ALE |
| handmaid an and | וְ֝שִׁפְחָ֗ה | wĕšipḥâ | VEH-sheef-HA |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| is heir | תִירַ֥שׁ | tîraš | tee-RAHSH |
| to her mistress. | גְּבִרְתָּֽהּ׃ | gĕbirtāh | ɡeh-veer-TA |
Cross Reference
Proverbs 19:13
এক জন নির্বোধ তার পিতার জন্য বয়ে আনে সমস্যার বন্যা| এক জন খুঁতখুঁতে বউ হল সমানে চুঁইযে পড়া জলের মত|
Proverbs 21:9
ঝগড়াটে বউযের সাথে ঘর করার চেয়ে ছাদের ওপর একলা থাকা শ্রেয়|
Proverbs 21:19
রাগচটা ও বিবাদী স্ত্রীর সঙ্গে ঘর করার চেয়ে মরুভূমিতে বাস করা ভাল|
Proverbs 27:15
এক জন ঝগড়াটে স্ত্রী হল বর্ষার দিনে অবিরাম ফোঁটা ফোঁটা বৃষ্টি পড়ার মতো|
Proverbs 29:21
তুমি যদি সব সময় তোমার ভৃত্য যা চায় তাই দিয়ে দাও, সে শেষ পর্য়ন্ত এক জন ভালো ভৃত্য থাকবে না|