Proverbs 3:23
তাহলে তুমি নিরাপদে জীবনযাপন করবে এবং কখনও পতিত হবে না|
Proverbs 3:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
American Standard Version (ASV)
Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble.
Bible in Basic English (BBE)
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
Darby English Bible (DBY)
Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
World English Bible (WEB)
Then you shall walk in your way securely. Your foot won't stumble.
Young's Literal Translation (YLT)
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
| Then | אָ֤ז | ʾāz | az |
| shalt thou walk | תֵּלֵ֣ךְ | tēlēk | tay-LAKE |
| in thy way | לָבֶ֣טַח | lābeṭaḥ | la-VEH-tahk |
| safely, | דַּרְכֶּ֑ךָ | darkekā | dahr-KEH-ha |
| and thy foot | וְ֝רַגְלְךָ֗ | wĕraglĕkā | VEH-rahɡ-leh-HA |
| shall not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| stumble. | תִגּֽוֹף׃ | tiggôp | tee-ɡofe |
Cross Reference
Proverbs 4:12
এই পথকে অনুসরণ করো| তাহলে তুমি কখনও ফাঁদে পড়বে না| তুমি দৌড়বে কিন্তু কখনও হোঁচট খাবে না| তুমি যাই কর না কেন, তুমি নিরাপদ থাকবে|
Proverbs 10:9
এক জন ভাল, সত্ লোক সর্বদা নিরাপদে থাকে| কিন্তু য়ে কুলি ব্যক্তি অপরকে প্রতারিত করে সে অচিরেই ধরা পড়ে|
Psalm 37:23
য়ে সৈন্য সাবধানে চলে, প্রভু তাকে সাহায্য করেন| প্রভু তাকে পড়ে য়েতে দেন না|
Psalm 37:31
তার মনের মধ্যে সর্বদাই প্রভুর শিক্ষামালা থাকে| তাই সে সত্ পথে বাঁচা থেকে বিরত হবে না|
Psalm 91:11
ঈশ্বর তাঁর দূতদের আজ্ঞা দেবেন এবং তুমি যেখানেই যাবে তারা তোমায় রক্ষা করবে|
Psalm 121:3
ঈশ্বর তোমার পতন ঘটাতে দেবেন না| তোমার রক্ষাকর্তা ঘুমিযে পড়বেন না|
Psalm 121:8
যখনই তুমি আসবে এবং যাবে তখন প্রভু তোমায় সাহায্য করবেন| প্রভু তোমাকে এখন এবং চিরদিন সাহায্য করবেন!
Proverbs 2:8
যারা অন্যদের প্রতি ভদ্র আচরণ করে তাদেরও তিনি রক্ষা করেন| জ্ঞান ও বোধ তাঁর মুখ থেকে নিঃসৃত হয়|
Zechariah 10:12
প্রভু তাঁর লোকেদের শক্তিশালী করবেন এবং তারা তাঁর কর্ত্তৃত্বে এবং নামে বাঁচবে| প্রভু এইসব কথা বলেছেন|