Proverbs 27:15
এক জন ঝগড়াটে স্ত্রী হল বর্ষার দিনে অবিরাম ফোঁটা ফোঁটা বৃষ্টি পড়ার মতো|
Proverbs 27:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
American Standard Version (ASV)
A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
Bible in Basic English (BBE)
Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
Darby English Bible (DBY)
A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
World English Bible (WEB)
A continual dropping on a rainy day And a contentious wife are alike:
Young's Literal Translation (YLT)
A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
| A continual | דֶּ֣לֶף | delep | DEH-lef |
| dropping | ט֭וֹרֵד | ṭôrēd | TOH-rade |
| in a very rainy | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
| day | סַגְרִ֑יר | sagrîr | sahɡ-REER |
| and a contentious | וְאֵ֥שֶׁת | wĕʾēšet | veh-A-shet |
| woman | מִ֝דְוָנִ֗ים | midwānîm | MEED-va-NEEM |
| are alike. | נִשְׁתָּוָֽה׃ | ništāwâ | neesh-ta-VA |
Cross Reference
Proverbs 19:13
এক জন নির্বোধ তার পিতার জন্য বয়ে আনে সমস্যার বন্যা| এক জন খুঁতখুঁতে বউ হল সমানে চুঁইযে পড়া জলের মত|
Proverbs 21:9
ঝগড়াটে বউযের সাথে ঘর করার চেয়ে ছাদের ওপর একলা থাকা শ্রেয়|
Proverbs 21:19
রাগচটা ও বিবাদী স্ত্রীর সঙ্গে ঘর করার চেয়ে মরুভূমিতে বাস করা ভাল|
Job 14:19
তাদের ওপর দিয়ে জলরাশি প্রবাহিত হয়ে তাদের ধুয়ে নিয়ে যায়| বন্যা ভূমির মাটিকে ধুয়ে নিয়ে যায়| সেই ভাবেই হে ঈশ্বর, আপনি এক জন মানুষের আশা এবং ইচ্ছা ধ্বংস করেন|
Proverbs 25:24
এক জন মুখখরা স্ত্রীর সঙ্গে এক বাড়িতে থাকার চেয়ে ছাদে থাকা ভাল|